{"title":"بیا ضِ اقبال کے تراجم کا توضیحی مطالعہ (ہندوستان کے قابلِ قدر اقبال شناس پروفیسر عبدالحق کے حوالے سے خصوصی مطالعہ)","authors":"Muhammad Amir Iqbal","doi":"10.52541/fn.v59i2.1579","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Allama Muhammad Iqbal kept a notebook in which he used to write brief notes on a variety of subjects. He titled this notebook Stray Reflections. First published in 1961 with an introduction by his son Javed Iqbal, the notebook has been translated several times into Urdu. These include translations by Iftikhār Aḥmad Ṣiddīqī, Miyāṇ Sājid ‘Alī and ‘Abd al-Ḥaqq. ‘Abd al-Ḥaqq, the professor emeritus at Delhi University, is one of the most prominent names in the Iqbal studies. Apart from the translation of Iqbal’s notebook, he has published several volumes on different aspects of Iqbal’s thought. This article introduces all the above-mentioned translations of Stray Reflections while focusing on the prominent features of the translation of ‘Abd al-Ḥaqq.","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"129 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52541/fn.v59i2.1579","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Allama Muhammad Iqbal kept a notebook in which he used to write brief notes on a variety of subjects. He titled this notebook Stray Reflections. First published in 1961 with an introduction by his son Javed Iqbal, the notebook has been translated several times into Urdu. These include translations by Iftikhār Aḥmad Ṣiddīqī, Miyāṇ Sājid ‘Alī and ‘Abd al-Ḥaqq. ‘Abd al-Ḥaqq, the professor emeritus at Delhi University, is one of the most prominent names in the Iqbal studies. Apart from the translation of Iqbal’s notebook, he has published several volumes on different aspects of Iqbal’s thought. This article introduces all the above-mentioned translations of Stray Reflections while focusing on the prominent features of the translation of ‘Abd al-Ḥaqq.
阿拉玛·穆罕默德·伊克巴尔有一个笔记本,他经常在上面写一些关于各种主题的简短笔记。他把这本笔记本命名为《迷惘的思考》。这本笔记本于1961年首次出版,由他的儿子贾韦德·伊克巴尔(Javed Iqbal)介绍,后来被多次翻译成乌尔都语。其中包括Iftikhār Aḥmad Ṣiddīqī, Miyāṇ Sājid ' al '和' Abd al ' -Ḥaqq的翻译。' Abd al-Ḥaqq,德里大学的名誉教授,是伊克巴尔研究中最著名的名字之一。除了翻译伊克巴尔的笔记外,他还出版了几卷关于伊克巴尔思想不同方面的著作。本文介绍了《杂散反射》的上述翻译,并着重介绍了《Abd al-Ḥaqq》翻译的突出特点。