首页 > 最新文献

FIKR-O NAZAR فکر ونظر最新文献

英文 中文
قرآن کی سائنسی تفسیر اور دعوت الی اللہ: ’’کتاب زندگی‘‘ کا تجزیاتی مطالعہ
Pub Date : 2022-12-31 DOI: 10.52541/fn.v60i2.1884
Iffat Batool
The scientific revolution has left the world in awe and laid the foundation for scientific evidence-based research. It has also provided the premise for religious scholars to incorporate scientific precepts into their learning and interpretation of the Quran. This idea was proposed by early Muslim Scholars like Ghazali and Razi. However, this field has become increasingly important in the contemporary era as Muslim researchers seek to inspire western scholars and attract their attention to the miraculous nature of the Quran. In this context, this article provides a critical analysis of Sultan Bashir's Quran's scientific interpretation of Surah Fatihah and Baqarah to highlight his efforts in this regard and to guide future research in this area of study.
科学革命让世界肃然起敬,为科学实证研究奠定了基础。它也为宗教学者将科学戒律纳入他们对古兰经的学习和解释提供了前提。这个想法是由早期的穆斯林学者如Ghazali和Razi提出的。然而,这个领域在当代变得越来越重要,因为穆斯林研究人员试图激励西方学者,并吸引他们注意古兰经的神奇本质。在此背景下,本文对苏丹·巴希尔的《古兰经》对法提哈章和巴卡拉章的科学解释进行了批判性分析,以突出他在这方面的努力,并指导这一研究领域的未来研究。
{"title":"قرآن کی سائنسی تفسیر اور دعوت الی اللہ: ’’کتاب زندگی‘‘ کا تجزیاتی مطالعہ","authors":"Iffat Batool","doi":"10.52541/fn.v60i2.1884","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i2.1884","url":null,"abstract":"The scientific revolution has left the world in awe and laid the foundation for scientific evidence-based research. It has also provided the premise for religious scholars to incorporate scientific precepts into their learning and interpretation of the Quran. This idea was proposed by early Muslim Scholars like Ghazali and Razi. However, this field has become increasingly important in the contemporary era as Muslim researchers seek to inspire western scholars and attract their attention to the miraculous nature of the Quran. In this context, this article provides a critical analysis of Sultan Bashir's Quran's scientific interpretation of Surah Fatihah and Baqarah to highlight his efforts in this regard and to guide future research in this area of study.","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115409335","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
قرآن کریم میں وقف اور ابتدا : برصغیر اور شاہ فہد قرآن کمپلیکس کے مطبوعہ مصاحف کا تقابلی جائزہ
Pub Date : 2022-12-31 DOI: 10.52541/fn.v60i2.2732
Muhammad Zaid Malik
 No one denies the importance of where to stop and where to initiate the recitation in the Holy Quran. The meaning and purpose of the divine word becomes clear from the knowledge of stopping and starting while its recital. From the study of the Qur'an, it is known that there is a difference between the scholars of tafsir in the places of waqf and initiation. The reason for this difference may be a difference in interpretation, a difference in reading, and the possibility of error cannot be ruled out. In this paper, the author has made a comparative analysis of the symbols of waqf in relation to waqf and initiation, which are present in the copies of the holy Qurán published by King Fahd Qur'an Complex (Madinah Munawarah) and the symbols of waqf that are in the copies of the holy Qurán published in the subcontinent. Following the method of Induction, specific places in the two published copies of the holy Qur’an where there is agreement on waqf and initiation and also places where there is disagreement in both Mus’hafs, have been determined. At the end of the paper some recommendations are also given on this comparative review.
没有人否认在《古兰经》中从哪里开始和从哪里停止的重要性。神圣话语的意义和目的在背诵的过程中从停止和开始的知识中变得清晰。从《古兰经》的研究中,我们知道,在宗教信仰的学者之间,在宗教信仰和宗教信仰的地方存在着差异。造成这种差异的原因可能是解释的不同,阅读的不同,不能排除错误的可能性。在本文中,作者对比分析了法赫德国王(麦地那·穆纳瓦拉)出版的《古兰经Qurán》抄本中与waqf和入会有关的waqf符号,以及次大陆出版的《古兰经Qurán》抄本中waqf的符号。按照归纳法,确定了两本已出版的《古兰经》中对waqf和入门有一致意见的具体地方,以及两本穆斯林教规有不同意见的地方。文章最后还对本文的比较研究提出了一些建议。
{"title":"قرآن کریم میں وقف اور ابتدا : برصغیر اور شاہ فہد قرآن کمپلیکس کے مطبوعہ مصاحف کا تقابلی جائزہ","authors":"Muhammad Zaid Malik","doi":"10.52541/fn.v60i2.2732","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i2.2732","url":null,"abstract":" No one denies the importance of where to stop and where to initiate the recitation in the Holy Quran. The meaning and purpose of the divine word becomes clear from the knowledge of stopping and starting while its recital. From the study of the Qur'an, it is known that there is a difference between the scholars of tafsir in the places of waqf and initiation. The reason for this difference may be a difference in interpretation, a difference in reading, and the possibility of error cannot be ruled out. In this paper, the author has made a comparative analysis of the symbols of waqf in relation to waqf and initiation, which are present in the copies of the holy Qurán published by King Fahd Qur'an Complex (Madinah Munawarah) and the symbols of waqf that are in the copies of the holy Qurán published in the subcontinent. \u0000Following the method of Induction, specific places in the two published copies of the holy Qur’an where there is agreement on waqf and initiation and also places where there is disagreement in both Mus’hafs, have been determined. At the end of the paper some recommendations are also given on this comparative review.","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122740811","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
حضرت معاذ رضی اللہ عنہ بن جبل کی یمن کی طرف روانگی اور رسول اللہ ﷺکی ہدایات
Pub Date : 2022-12-31 DOI: 10.52541/fn.v60i2.1410
Muhammad Waqas
The Prophet (peace be upon him) appointed different governors from his companions in different areas as well as gave different instructions for governing and running the state. The most famous among these instructions is that were given to Hazrat Ma'ad ibn Jabal (RA). But these are scattered in different books of Hadith. In this paper these instructions are compiled. And also discussed that how many times Hazrat Ma'ad went to Yemen, it is well-known that once. But in this paper has proven that the departure of Hazrat Ma'ad has happened twice but even more.
先知(愿主福安之)在不同的地区从他的同伴中任命了不同的统治者,并对治理和运行国家给出了不同的指示。这些指示中最著名的是给予哈兹拉特·马阿德·伊本·贾巴尔(RA)的。但这些都分散在不同的圣训中。本文对这些指令进行了编译。我们还讨论了哈兹拉特·马阿德去过也门多少次,大家都知道只有一次。但在本文中已经证明,哈兹拉特马阿德的离开发生了两次甚至更多。
{"title":"حضرت معاذ رضی اللہ عنہ بن جبل کی یمن کی طرف روانگی اور رسول اللہ ﷺکی ہدایات","authors":"Muhammad Waqas","doi":"10.52541/fn.v60i2.1410","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i2.1410","url":null,"abstract":"The Prophet (peace be upon him) appointed different governors from his companions in different areas as well as gave different instructions for governing and running the state. The most famous among these instructions is that were given to Hazrat Ma'ad ibn Jabal (RA). But these are scattered in different books of Hadith. In this paper these instructions are compiled. And also discussed that how many times Hazrat Ma'ad went to Yemen, it is well-known that once. But in this paper has proven that the departure of Hazrat Ma'ad has happened twice but even more.","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131244274","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ا صول تفسیر میں مولانا عبید اللہ سندھی کا منہج و اسلوب
Pub Date : 2022-12-31 DOI: 10.52541/fn.v60i2.2215
Waqar Ahmad, Shah Moeen ul Din Hashmi
Mulana Ubaidullah Sindhī was an eminent scholar of subcontinent. He was a converted Muslim. He completed his education from Deoband and established different institutes from which a number of scholars benefited. Maulana Ubaidullah Sindhī was a wise scholar of the ancient tradition. He tried to play the role of a bridge between ancient and modern. Maulana spent a large part of his life pondering over the Holy Qur’an. Maulana gave a modern interpretation of the Holy Qur’an in the light of ancient principles. Through which he opened new views of the understanding of the Qur’an. In the article under review, Maulana's method and style in Usul Tafsir has been reviewed. An attempt will be made to clarify Maulana's thoughts by dividing this paper into three discussions. Maulana Ubaidullah Sindhi's trust and guidance from the principles of interpretation stated by Shah Waliullah and few principles Molana Sindhī are described in this article these are the discorses of Qur’anic interpretation.
Mulana Ubaidullah sindhi是印度次大陆的杰出学者。他皈依了穆斯林。他完成了在德奥班德的教育,并建立了不同的研究所,许多学者从中受益。毛拉·乌拜杜拉·信德是古代传统的一位聪明的学者。他试图在古代和现代之间起到桥梁的作用。毛拉一生的大部分时间都在思考神圣的《古兰经》。毛拉根据古代的原则对《古兰经》作出了现代的解释。通过这本书,他对《古兰经》有了新的认识。在本文中,毛拉的方法和风格在Usul Tafsir进行了审查。本文将分为三个部分讨论,试图阐明毛拉的思想。Maulana Ubaidullah Sindhi的信任和指导来自Shah Waliullah所陈述的解释原则以及Molana Sindhi在这篇文章中描述的一些原则,这些是古兰经解释的论述。
{"title":"ا صول تفسیر میں مولانا عبید اللہ سندھی کا منہج و اسلوب","authors":"Waqar Ahmad, Shah Moeen ul Din Hashmi","doi":"10.52541/fn.v60i2.2215","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i2.2215","url":null,"abstract":"Mulana Ubaidullah Sindhī was an eminent scholar of subcontinent. He was a converted Muslim. He completed his education from Deoband and established different institutes from which a number of scholars benefited. Maulana Ubaidullah Sindhī was a wise scholar of the ancient tradition. He tried to play the role of a bridge between ancient and modern. Maulana spent a large part of his life pondering over the Holy Qur’an. Maulana gave a modern interpretation of the Holy Qur’an in the light of ancient principles. Through which he opened new views of the understanding of the Qur’an. In the article under review, Maulana's method and style in Usul Tafsir has been reviewed. An attempt will be made to clarify Maulana's thoughts by dividing this paper into three discussions. Maulana Ubaidullah Sindhi's trust and guidance from the principles of interpretation stated by Shah Waliullah and few principles Molana Sindhī are described in this article these are the discorses of Qur’anic interpretation.","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131769364","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
سیماب اکبر آبادی بحیثیت نظم نگار مترجم قرآن: ایک تنقیدی مطالعہ
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.52541/fn.v60i1.2541
Muhammad Saeed Sheikh
Translating of Holy Qur'ān is not an easy task especially when it is translated into prose and poetry. Owing to the fact that, in this genre, not only translator is obliged to produce the nearest meaning of the original, additionally he has to focus on meter, rhythm and prosody too. Not withstanding the difficulties, number of subcontinent poets, famous and unknown, worked in this genre and converted Urdu translations of Holy Qur'ān into poetic form. Among them, Semāb Akbarbādī (d: 1951) is a prominent name as a laureate and acclaimed poet of his time, with an outstanding poetic and prose works. Poetic translation of Holy Qur'ān by Semāb Akbarbādī is titled ‘Waḥī Manẓūm’. With the appearance of first part (para 30), in very short period of time, this poetic translation was acknowledged by religious scholars of that era and considered as a master piece of this genre. This translation, authored from 1944 to 1945, is an idiomatic, comprehensive and in Mat̲h̲nawī (poetic form) comprised on 971 pages. In this research article an attempt has made to analyze briefly, how authentic and exact meaning of Holy Qur'ān conveyed by ‘Waḥī Manẓūm' (a poetic translation)? Furthermore, this research study inclusively examined the Semāb Akbarbādī work ‘Waḥī Manẓūm' from poetic principles, aspects and elements like rhythm and meter. By taking deep insight into this work, it seems that author is failed to avoid some mistakes related to translation and other poetical aspects which are explained in this article.
翻译《古兰经》ān不是一件容易的事,尤其是当它被翻译成散文和诗歌时。因为在这一类型的翻译中,译者不仅要创造出与原文最接近的意思,而且还要注意音律、节奏和韵律。尽管困难重重,许多次大陆诗人,著名的和不知名的,都在这一流派中工作,并将《古兰经》ān的乌尔都语翻译成诗歌形式。其中,Semāb Akbarbādī(生于1951年)是当时著名的桂冠诗人和广受赞誉的诗人,有着杰出的诗歌和散文作品。Semāb Akbarbādī对《古兰经》ān的诗意翻译标题为Waḥī Manẓūm。随着第一部分(第30段)的出现,这部诗歌翻译在很短的时间内就得到了当时宗教学者的认可,被认为是这一流派的代表作。本译本创作于1944年至1945年,内容全面,以诗的形式写成,共971页。在这篇研究文章中,试图简要地分析“Waḥī Manẓūm”(一个诗意的翻译)传达的《古兰经》ān的真实和准确的含义。此外,本研究还从诗歌的原则、节奏和韵律等方面对Semāb Akbarbādī作品“Waḥī Manẓūm”进行了全面的考察。通过对这部作品的深入研究,作者似乎未能避免一些与翻译和其他诗歌方面有关的错误,本文将对此进行解释。
{"title":"سیماب اکبر آبادی بحیثیت نظم نگار مترجم قرآن: ایک تنقیدی مطالعہ","authors":"Muhammad Saeed Sheikh","doi":"10.52541/fn.v60i1.2541","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i1.2541","url":null,"abstract":"Translating of Holy Qur'ān is not an easy task especially when it is translated into prose and poetry. Owing to the fact that, in this genre, not only translator is obliged to produce the nearest meaning of the original, additionally he has to focus on meter, rhythm and prosody too. Not withstanding the difficulties, number of subcontinent poets, famous and unknown, worked in this genre and converted Urdu translations of Holy Qur'ān into poetic form. Among them, Semāb Akbarbādī (d: 1951) is a prominent name as a laureate and acclaimed poet of his time, with an outstanding poetic and prose works. Poetic translation of Holy Qur'ān by Semāb Akbarbādī is titled ‘Waḥī Manẓūm’. With the appearance of first part (para 30), in very short period of time, this poetic translation was acknowledged by religious scholars of that era and considered as a master piece of this genre. This translation, authored from 1944 to 1945, is an idiomatic, comprehensive and in Mat̲h̲nawī (poetic form) comprised on 971 pages. In this research article an attempt has made to analyze briefly, how authentic and exact meaning of Holy Qur'ān conveyed by ‘Waḥī Manẓūm' (a poetic translation)? Furthermore, this research study inclusively examined the Semāb Akbarbādī work ‘Waḥī Manẓūm' from poetic principles, aspects and elements like rhythm and meter. By taking deep insight into this work, it seems that author is failed to avoid some mistakes related to translation and other poetical aspects which are explained in this article.","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"117 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129871782","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
نشوز زوجہ کی اصلا ح کا قرآنی تصور؛ روایتی اور معاصر آرا کا خصوصی مطالعہ
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.52541/fn.v60i1.1878
Kalsoom Pracha
According to Islamic law, the exercise of the powers acquired as a result of a conjugal contract is not based on absolute monopoly. In its view, it is necessary for the couple to exercise their powers within the scope and spirit of the marriage contract. Exceeding the limits of these powers, non-cooperative behavior and rebellious attitude is called "Nushūz" in the Qur'anic terminology. The Holy Qur'an uses this word for each of the spouses. The Qur'an has also pointed out three ways to remove the non-cooperative attitude of a wife, i.e. wa'ẓ (admonishing), ḥajr fi almaḍhaji' (refuse to share their beds) and ḍarb. In particular, the concept of "ḍarb" has been much debated. A large number of Quranic commentators present the Quranic verse in the context of the husband's authority, so in their case the husband has the right to discipline the wife with beating her lightly i.e. without harming (ḍarb ghair mubarraḥ) but this concept is objected to by a number of contemporary of Muslim scholar. The question is also discussed here whether the subject of the verse is a piece of advice or a preferred rule. The following article discusses the traditional way of thinking and contemporary perspectives in the Qur'anic context of the addressing wife's disobedience.
根据伊斯兰法律,行使因婚姻契约而获得的权力并不是以绝对垄断为基础的。它认为,夫妻双方有必要在婚姻契约的范围和精神范围内行使自己的权力。超过这些权力的限制,不合作的行为和叛逆的态度在《古兰经》术语中被称为“Nushūz”。神圣的《古兰经》用这个词来形容夫妻双方。《古兰经》还指出了三种消除妻子不合作态度的方法,即:wa' hah(训诫),ḥajr fi almaḍhaji'(拒绝同床共枕)和ḍarb。特别是,“ḍarb”的概念一直备受争议。大量的《古兰经》注释者在丈夫权威的背景下呈现《古兰经》经文,所以在他们的情况下,丈夫有权用轻微的殴打来惩罚妻子,即不伤害她(ḍarb ghair mubarraama),但这一概念遭到了许多当代穆斯林学者的反对。这里也讨论了这个问题,这节经文的主题是一个建议还是一个首选的规则。下面的文章讨论了古兰经背景下称呼妻子不服从的传统思维方式和当代观点。
{"title":"نشوز زوجہ کی اصلا ح کا قرآنی تصور؛ روایتی اور معاصر آرا کا خصوصی مطالعہ","authors":"Kalsoom Pracha","doi":"10.52541/fn.v60i1.1878","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i1.1878","url":null,"abstract":"According to Islamic law, the exercise of the powers acquired as a result of a conjugal contract is not based on absolute monopoly. In its view, it is necessary for the couple to exercise their powers within the scope and spirit of the marriage contract. Exceeding the limits of these powers, non-cooperative behavior and rebellious attitude is called \"Nushūz\" in the Qur'anic terminology. The Holy Qur'an uses this word for each of the spouses. The Qur'an has also pointed out three ways to remove the non-cooperative attitude of a wife, i.e. wa'ẓ (admonishing), ḥajr fi almaḍhaji' (refuse to share their beds) and ḍarb. In particular, the concept of \"ḍarb\" has been much debated. A large number of Quranic commentators present the Quranic verse in the context of the husband's authority, so in their case the husband has the right to discipline the wife with beating her lightly i.e. without harming (ḍarb ghair mubarraḥ) but this concept is objected to by a number of contemporary of Muslim scholar. The question is also discussed here whether the subject of the verse is a piece of advice or a preferred rule. The following article discusses the traditional way of thinking and contemporary perspectives in the Qur'anic context of the addressing wife's disobedience.","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115518744","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
اسلامی بنکاری میں عقدِشراکت سے حصول ِملکیت کا شرعی طریقہ
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.52541/fn.v60i1.687
Hafiz Muhammad Nasir, Manzoor Ahmad Al Azhari
This paper intends to discuss the mode of Mushārkah to that of ownership in the light of Islamic Sharī‘ah considering current practice of Islamic Banking. There are opinions of scholars regarding this step of possession from partnership exercising agreement based upon partnership. This study incorporates different dimensions of partnership highlighting its various types and different juristic opinions in this regard either in the favor of execution of this financial mode or rejecting partially or otherwise. Employing analytical method, it has been visited number of traditional and modern view regarding the subject matter. As in diminishing Mushārkah contract, the client pays all expenses that consequent to ownership. It is concluded that the modern method of partnership, which is a new form of participation, is consistent with its origin and traditional permissible mode with particular conditions, so it is included in the financing issues of Islamic banks.
本文拟结合目前伊斯兰银行的实践,在伊斯兰教法的指导下,对Mushārkah模式到所有权模式进行探讨。对于合伙企业行使合伙协议的占有这一步骤,学者们有不同的看法。本研究纳入了合作关系的不同维度,突出了合作关系的不同类型和在这方面的不同法律意见,这些意见或赞成执行这种财务模式,或部分拒绝或反对。运用分析的方法,考察了传统和现代关于这一主题的一些观点。在递减Mushārkah合同中,客户支付因所有权而产生的所有费用。认为现代合伙方式作为一种新型的参与形式,在特定条件下符合其起源和传统的允许模式,因此被纳入伊斯兰银行的融资问题。
{"title":"اسلامی بنکاری میں عقدِشراکت سے حصول ِملکیت کا شرعی طریقہ","authors":"Hafiz Muhammad Nasir, Manzoor Ahmad Al Azhari","doi":"10.52541/fn.v60i1.687","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i1.687","url":null,"abstract":"This paper intends to discuss the mode of Mushārkah to that of ownership in the light of Islamic Sharī‘ah considering current practice of Islamic Banking. There are opinions of scholars regarding this step of possession from partnership exercising agreement based upon partnership. This study incorporates different dimensions of partnership highlighting its various types and different juristic opinions in this regard either in the favor of execution of this financial mode or rejecting partially or otherwise. Employing analytical method, it has been visited number of traditional and modern view regarding the subject matter. As in diminishing Mushārkah contract, the client pays all expenses that consequent to ownership. It is concluded that the modern method of partnership, which is a new form of participation, is consistent with its origin and traditional permissible mode with particular conditions, so it is included in the financing issues of Islamic banks.","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125261453","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ترجمہ و تفسیرِ قرآن میں عربی اسالیب کی چند بڑی دشواریاں اور ان کا حل ترجمہ و تفسیرِ قرآن میں عربی اسالیب کی چند بڑی دشواریاں اور ان کا حل
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.52541/fn.v60i1.1819
Muhammad Faizan ur Rahman
To gain benefit of the exegeses in Arabic language which makes incumbent for the reader to learnt Arabic at high level to understand the Qur’an and other Arabic text. Therefore, in sub-continent, the students of religious institutions read the morphology from different Arabic books like Shāfia by ibn al-Ḥājib, Sharḥ al Jāmī, Hidāyat al-Naḥav, al-Kāfia etc. The matter is quite different now a days espcecially for Qur’anic understanding even among religious scholars. In this article, some difficulties are explored which are faced during the translation of the Holy Qur’an into different languages such as Urdu, English and Pashto that needs to resolve. In Qur’anic verses, the usage of letters and prepositions make difficulties to understand its meaning for non-Arabic people. Few traditional scholars has already mentioned theses difficulties in his work like Shah Walīullah Dehlvī. The best examples are English translation by Arbetrry and Urdu translation by Mufti Taqi Usmani may adopte for Pshto readers.    
为了获得阿拉伯语训诂者的好处,这使得读者有责任在高水平上学习阿拉伯语,以理解古兰经和其他阿拉伯文本。因此,在次大陆,宗教机构的学生从不同的阿拉伯书中阅读形态学,如Shāfia by ibn al-Ḥājib, sharghaal Jāmī, Hidāyat al-Naḥav, al-Kāfia等。现在的情况大不相同了,尤其是对古兰经的理解,甚至在宗教学者中也是如此。本文探讨了《古兰经》翻译成乌尔都语、英语和普什图语等不同语言时所面临的一些需要解决的困难。在《古兰经》的经文中,字母和介词的用法使非阿拉伯人很难理解它的意思。很少有传统学者像Shah walvar ullah dehlv’那样在他的著作中提到这些困难。最好的例子是阿伯特利的英文翻译和穆夫提·塔奇·乌斯马尼的乌尔都语翻译,普什图语读者可以采用。
{"title":"ترجمہ و تفسیرِ قرآن میں عربی اسالیب کی چند بڑی دشواریاں اور ان کا حل","authors":"Muhammad Faizan ur Rahman","doi":"10.52541/fn.v60i1.1819","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i1.1819","url":null,"abstract":"To gain benefit of the exegeses in Arabic language which makes incumbent for the reader to learnt Arabic at high level to understand the Qur’an and other Arabic text. Therefore, in sub-continent, the students of religious institutions read the morphology from different Arabic books like Shāfia by ibn al-Ḥājib, Sharḥ al Jāmī, Hidāyat al-Naḥav, al-Kāfia etc. The matter is quite different now a days espcecially for Qur’anic understanding even among religious scholars. In this article, some difficulties are explored which are faced during the translation of the Holy Qur’an into different languages such as Urdu, English and Pashto that needs to resolve. In Qur’anic verses, the usage of letters and prepositions make difficulties to understand its meaning for non-Arabic people. Few traditional scholars has already mentioned theses difficulties in his work like Shah Walīullah Dehlvī. The best examples are English translation by Arbetrry and Urdu translation by Mufti Taqi Usmani may adopte for Pshto readers. \u0000  \u0000 ","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"64 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134510205","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
استنباط احکام میں جمہور فقہا کا منہج اور دلالات: ایک تحلیلی جائزہ
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.52541/fn.v60i1.2409
Muhammad Ahmad Munir
Present study focuses on Shāfi‘ī and other non-Ḥanafī (jumhūr and mutakallimīn) principles and methodologies of textual interpretation in the genere of Islamic legal theory. These principles formulated by jumhūr are based on deductive reasoning and strictly follow the texts (nuṣūṣ) of the Qur’ān and ḥadīth in order to extract meanings of words and juristic rules thereby. Four methods to deduce meaning from the text are common between Ḥanafīs and jumhūr. For Ḥanafīs they are called ‘ibārat al-naṣṣ, ishārat al-naṣṣ, iqtiḍā’ al-naṣṣ and dalālat al-naṣṣ, whereas they are named as manṭūq, īmā’, ishārah, iqtiḍā and mafhūm al-muwāfiq by Shāfi‘īs and jumhūr. Another method, which is highly regarded by mutakallimīn, and rejected by Ḥanafīs and termed as wujūh al-fāsidah, is called mafhūm al-mukhālif (taking opposite meaning due to the absence of the cause that binds to take straight meaning from the text). The article analyses nature, kinds, foundations and principles behind this method and conditions for using mafhūm al-mukhalif and suggests that although Ḥanafī theorists reject this method but somehow utilize it partially with different names and with certain conditions. Use of mafhūm al-mukhalif by jumhūr or mutakallimīn and its general rejection by Ḥanafīs is one of the reasons that in positive law Ḥanafī fiqh stands alone from the other schools (jumhūr).
目前的研究重点是Shāfi ' ' '和其他非-Ḥanafī (jumhūr和mutakallimn)的原则和方法的文本解释在伊斯兰法律理论的类型。jumhūr制定的这些原则是基于演绎推理,严格遵循古兰经ān和ḥadīth的文本(nuṣūṣ),从而提取词语的含义和法律规则。从文本中推断意义的四种方法在Ḥanafīs和jumhūr之间是常见的。对于Ḥanafī年代他们被称为ibā鼠al-naṣṣ,伊什ā鼠al-naṣṣ,iqtiḍā”al-naṣṣ和木豆ālat al-naṣṣ,而他们命名为男人ṭūq,īmā”,伊什ā万岁,iqtiḍā和mafhūm al-muwāfiq Shāfi的ī年代和jumhūr。另一种方法,被mutakalllimn高度认可,但被Ḥanafīs拒绝并称为wujūh al-fāsidah,称为mafhūm al-mukhālif(由于缺乏约束从文本中获取直接意义的原因而具有相反的含义)。文章分析了这种方法的性质、种类、基础和原理以及使用mafhūm al-mukhalif的条件,并提出Ḥanafī理论家虽然拒绝使用这种方法,但却以不同的名称和一定的条件部分地使用它。jumhūr或mutakallimn使用mafhūm al-mukhalif,而Ḥanafīs则普遍拒绝使用它,这就是Ḥanafī fiqh在成文法中区别于其他学派(jumhūr)的原因之一。
{"title":"استنباط احکام میں جمہور فقہا کا منہج اور دلالات: ایک تحلیلی جائزہ","authors":"Muhammad Ahmad Munir","doi":"10.52541/fn.v60i1.2409","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v60i1.2409","url":null,"abstract":"Present study focuses on Shāfi‘ī and other non-Ḥanafī (jumhūr and mutakallimīn) principles and methodologies of textual interpretation in the genere of Islamic legal theory. These principles formulated by jumhūr are based on deductive reasoning and strictly follow the texts (nuṣūṣ) of the Qur’ān and ḥadīth in order to extract meanings of words and juristic rules thereby. Four methods to deduce meaning from the text are common between Ḥanafīs and jumhūr. For Ḥanafīs they are called ‘ibārat al-naṣṣ, ishārat al-naṣṣ, iqtiḍā’ al-naṣṣ and dalālat al-naṣṣ, whereas they are named as manṭūq, īmā’, ishārah, iqtiḍā and mafhūm al-muwāfiq by Shāfi‘īs and jumhūr. Another method, which is highly regarded by mutakallimīn, and rejected by Ḥanafīs and termed as wujūh al-fāsidah, is called mafhūm al-mukhālif (taking opposite meaning due to the absence of the cause that binds to take straight meaning from the text). The article analyses nature, kinds, foundations and principles behind this method and conditions for using mafhūm al-mukhalif and suggests that although Ḥanafī theorists reject this method but somehow utilize it partially with different names and with certain conditions. Use of mafhūm al-mukhalif by jumhūr or mutakallimīn and its general rejection by Ḥanafīs is one of the reasons that in positive law Ḥanafī fiqh stands alone from the other schools (jumhūr).","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126598185","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
پاک چین اقتصادی راہ داری کی کام یابی میں بین المذاہب اور سماجی ہم آہنگی کا کردار: مسلم فکر کو درپیش خطرات
Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.52541/fn.v59i4.2007
Muhammad Riaz Mahmood, Ahmad Khawar Shahzad
China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) is a flagship project of the Belt and Road Initiative (BRI) of the twenty-first Century around the globe. It is a long-term bilateral project of China and Pakistan, connecting China with the rest of the world. A road network, linking Kashgar in the Xinjiang region to Gwadar in Baluchistan, reduces 10,000 miles of sea route and connects Shanghai to Africa and Europe through Gwadar. Although China has plunked a huge amount capital in CPEC, Pakistan’s key role cannot be overemphasized. The realization of CPEC directly hinges on beliefs and practices of interfaith and social harmony in the region. Islam provides guidelines on integration, tolerance, and mutual harmony between diverse cultures. Interfaith and social harmony confront myriad challenges to a massive CPEC. These challenges include international imperialism, religious extremists, sectarian elements, conceited nationalists, terrorist-groups, annihilating law and order situation, and hostile agencies. China and Pakistan both consist of diversified faiths and religious communities. This article elucidates and analyses these religious and social challenges to cope with prevalent ordeals. It will hopefully help the stakeholders to contrive dynamics of interfaith and social harmony in the region.     
中巴经济走廊是21世纪“一带一路”倡议在全球的旗舰项目。这是中巴两国的长期双边工程,是连接中国与世界的桥梁。连接新疆喀什和俾路支省瓜达尔的公路网减少了1万英里的海上航线,通过瓜达尔港将上海与非洲和欧洲连接起来。尽管中国在中巴经济走廊投入了大量资金,但巴基斯坦的关键作用怎么强调都不为过。中巴经济走廊的实现直接关系到本地区不同宗教的信仰和实践以及社会和谐。伊斯兰教为不同文化之间的融合、宽容和相互和谐提供了指导。跨宗教信仰和社会和谐面临着大规模中巴经济走廊的无数挑战。这些挑战包括国际帝国主义、宗教极端分子、宗派分子、自负的民族主义者、恐怖主义团体、毁灭的法律和秩序局势以及敌对机构。中巴两国都是多元化的信仰和宗教共同体。本文对这些宗教和社会挑战进行了阐述和分析,以应对普遍存在的考验。它将有望帮助利益攸关方在该地区创造宗教间和社会和谐的动力。
{"title":"پاک چین اقتصادی راہ داری کی کام یابی میں بین المذاہب اور سماجی ہم آہنگی کا کردار: مسلم فکر کو درپیش خطرات","authors":"Muhammad Riaz Mahmood, Ahmad Khawar Shahzad","doi":"10.52541/fn.v59i4.2007","DOIUrl":"https://doi.org/10.52541/fn.v59i4.2007","url":null,"abstract":"China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) is a flagship project of the Belt and Road Initiative (BRI) of the twenty-first Century around the globe. It is a long-term bilateral project of China and Pakistan, connecting China with the rest of the world. A road network, linking Kashgar in the Xinjiang region to Gwadar in Baluchistan, reduces 10,000 miles of sea route and connects Shanghai to Africa and Europe through Gwadar. Although China has plunked a huge amount capital in CPEC, Pakistan’s key role cannot be overemphasized. The realization of CPEC directly hinges on beliefs and practices of interfaith and social harmony in the region. Islam provides guidelines on integration, tolerance, and mutual harmony between diverse cultures. Interfaith and social harmony confront myriad challenges to a massive CPEC. These challenges include international imperialism, religious extremists, sectarian elements, conceited nationalists, terrorist-groups, annihilating law and order situation, and hostile agencies. China and Pakistan both consist of diversified faiths and religious communities. This article elucidates and analyses these religious and social challenges to cope with prevalent ordeals. It will hopefully help the stakeholders to contrive dynamics of interfaith and social harmony in the region.     ","PeriodicalId":159571,"journal":{"name":"FIKR-O NAZAR فکر ونظر","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130085177","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
FIKR-O NAZAR فکر ونظر
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1