{"title":"The second generation of Albanians in Matera: the Italian experience and prospects for future ties to the homeland","authors":"Dorothy Louise Zinn","doi":"10.1080/14613190500133342","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As sometimes happens in the field of scientific research, a sense of failure was the initial impetus for the pilot study on which this paper is based. In 2001, the Associazione Tolbà of Matera, a volunteer immigrant advocacy group, launched an initiative for Albanian language instruction and literacy for the children of Albanian immigrants present in this Southern Italian city. Held in the Association’s offices by an Albanian former schoolteacher, the lessons had very mediocre results, with limited participation and little motivation on the part of the students. Yet, in 2002, the regional government of Basilicata recognized the importance of mother-tongue language maintenance among non-citizens, and offered to support the Associazione Tolbà’s original proposal for Albanian language instruction. Given the previous experience, the project coordinators thought it necessary to ask whether or not the Albanian immigrants wanted to promote the maintenance of their language, a crucial premise which could not be overlooked. What can it mean—as in the quotation opening this paper—that an Albanian mother feels unsure that her daughter, born and raised in Italy, does not understand everything in Italian? What forms of language and culture maintenance do the children display, and to what extent may these be affected by concerns over integration in the host country? The Albanian government’s recent National","PeriodicalId":313717,"journal":{"name":"Journal of Southern Europe and the Balkans","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2005-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"15","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Southern Europe and the Balkans","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14613190500133342","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 15
Abstract
As sometimes happens in the field of scientific research, a sense of failure was the initial impetus for the pilot study on which this paper is based. In 2001, the Associazione Tolbà of Matera, a volunteer immigrant advocacy group, launched an initiative for Albanian language instruction and literacy for the children of Albanian immigrants present in this Southern Italian city. Held in the Association’s offices by an Albanian former schoolteacher, the lessons had very mediocre results, with limited participation and little motivation on the part of the students. Yet, in 2002, the regional government of Basilicata recognized the importance of mother-tongue language maintenance among non-citizens, and offered to support the Associazione Tolbà’s original proposal for Albanian language instruction. Given the previous experience, the project coordinators thought it necessary to ask whether or not the Albanian immigrants wanted to promote the maintenance of their language, a crucial premise which could not be overlooked. What can it mean—as in the quotation opening this paper—that an Albanian mother feels unsure that her daughter, born and raised in Italy, does not understand everything in Italian? What forms of language and culture maintenance do the children display, and to what extent may these be affected by concerns over integration in the host country? The Albanian government’s recent National
正如在科学研究领域有时会发生的那样,一种失败感是本文所依据的初步研究的最初动力。2001年,移民志愿者倡导组织马泰拉协会(Associazione tolb of Matera)发起了一项倡议,旨在为居住在这座意大利南部城市的阿尔巴尼亚移民子女提供阿尔巴尼亚语教学和读写能力。这些课程由一名阿尔巴尼亚籍前教师在协会办公室举办,结果非常平庸,学生参与有限,积极性也很低。然而,在2002年,巴西利卡塔地区政府认识到在非公民中保持母语的重要性,并提出支持托尔博斯协会最初提出的阿尔巴尼亚语教学建议。鉴于以往的经验,项目协调员认为有必要询问阿尔巴尼亚移民是否愿意促进维护他们的语言,这是一个不容忽视的关键前提。这意味着什么——正如本文开头的引文所言——一位阿尔巴尼亚母亲对她在意大利出生和长大的女儿不能理解意大利语的一切感到不确定?孩子们表现出什么形式的语言和文化维护,这些可能在多大程度上受到东道国对融入的关注的影响?阿尔巴尼亚政府最近的国家党