Different Perspective of Understanding between Indonesian and Malaysian in Communication Style

Harisa Dwi Oktira, Umar Mono, A. Perangin-angin
{"title":"Different Perspective of Understanding between Indonesian and Malaysian in Communication Style","authors":"Harisa Dwi Oktira, Umar Mono, A. Perangin-angin","doi":"10.59011/austronesian.1.1.2022.21-28","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Since many people have different cultural groups or cultural values sometimes causes misunderstandings. The research used descriptive qualitative which to investigate the different perspectives of both cultures such as the problem of misunderstanding of communication, the difference in communication styles and also to investigate the contrasting perspective in oral or written communication. The respondents of the research are Indonesian and Malaysian who took on social media YouTube. In collecting the data, the researchers used the observation with a video on YouTube and used diary notes to write the essential data of the research. The results shown that even though Malaysia and Indonesia are neighboring countries and these two countries almost have similar cultures, there are some different perspectives of understanding, especially in communication. Two aspects of communication became the issues of these two countries such as verbal communication and non-verbal communication. The different perspectives of communication style which classified into two aspects, namely verbal communication and non-verbal communication. The different perspective of verbal communication style occurs by using the words used or intonation to communicate or transfer the meaning. Meanwhile, the different perspectives of verbal communication style can be seen in the mannerism such as gestures or mimicking of people.","PeriodicalId":268719,"journal":{"name":"Austronesian: Journal of Language Science & Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Austronesian: Journal of Language Science & Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.59011/austronesian.1.1.2022.21-28","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Since many people have different cultural groups or cultural values sometimes causes misunderstandings. The research used descriptive qualitative which to investigate the different perspectives of both cultures such as the problem of misunderstanding of communication, the difference in communication styles and also to investigate the contrasting perspective in oral or written communication. The respondents of the research are Indonesian and Malaysian who took on social media YouTube. In collecting the data, the researchers used the observation with a video on YouTube and used diary notes to write the essential data of the research. The results shown that even though Malaysia and Indonesia are neighboring countries and these two countries almost have similar cultures, there are some different perspectives of understanding, especially in communication. Two aspects of communication became the issues of these two countries such as verbal communication and non-verbal communication. The different perspectives of communication style which classified into two aspects, namely verbal communication and non-verbal communication. The different perspective of verbal communication style occurs by using the words used or intonation to communicate or transfer the meaning. Meanwhile, the different perspectives of verbal communication style can be seen in the mannerism such as gestures or mimicking of people.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
印尼语与马来西亚语在沟通方式上的不同理解视角
由于许多人有不同的文化群体或文化价值观,有时会引起误解。本研究采用描述性定性的方法来研究两种文化的不同视角,如沟通误解的问题,沟通风格的差异,以及口头或书面沟通的对比视角。该研究的受访者是印度尼西亚和马来西亚人,他们在社交媒体YouTube上进行了调查。在收集数据的过程中,研究人员通过YouTube上的视频进行了观察,并使用日记笔记记录了研究的基本数据。结果表明,尽管马来西亚和印度尼西亚是邻国,这两个国家几乎有相似的文化,但有一些不同的理解视角,特别是在沟通方面。两个方面的沟通成为这两个国家的问题,即语言沟通和非语言沟通。交际风格的不同视角将其分为两个方面,即言语交际和非言语交际。言语交际风格的不同视角是通过使用词语或语调来进行意义的交流或传递而产生的。同时,言语交际风格的不同视角也体现在手势、模仿等行为举止上。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Directive Illocutionary Acts in Venom: Let There Be Carnage Movie Use of Diction in Monster Inc Movie Adverbs of Manner and Its Translation Found in The Novel “Edensor” Alicia Berenson’s Complex Post-Traumatic Stress Disorder in Alex Michaelides’ The Silent Patient Conjunctions Found in Short Story “Mr. and Mrs. Elliot”
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1