Dissemination of Lithuanian Literature: Becoming Part of World Literature

Nijolė Maskaliūnienė
{"title":"Dissemination of Lithuanian Literature: Becoming Part of World Literature","authors":"Nijolė Maskaliūnienė","doi":"10.15388/litera.2021.1.6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses the policy of dissemination of national literature abroad as one of the soft power practices used for the formation of the image of the country and the country’s literature, created through the translated and published works of Lithuanian authors in foreign languages. It also reviews the current situation, the selection of the works to be translated, institutions and bodies in charge of this dissemination, and problems of the research on the reception of the works (authors) translated into foreign languages.","PeriodicalId":432201,"journal":{"name":"Literatūra","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literatūra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/litera.2021.1.6","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article discusses the policy of dissemination of national literature abroad as one of the soft power practices used for the formation of the image of the country and the country’s literature, created through the translated and published works of Lithuanian authors in foreign languages. It also reviews the current situation, the selection of the works to be translated, institutions and bodies in charge of this dissemination, and problems of the research on the reception of the works (authors) translated into foreign languages.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
立陶宛文学的传播:成为世界文学的一部分
本文探讨了通过翻译出版立陶宛作家的外文作品,作为塑造国家形象和国家文学的软实力实践之一,对外传播民族文学的政策。文章还回顾了目前的现状、翻译作品的选择、负责这种传播的机构和团体,以及翻译成外语的作品(作者)接受研究的问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Uždaros visuomenės fenomenologija Antano Vienuolio „Paskenduolėje“: antropologiniai profiliai Lietuvių literatūros kanono horizontai ir peripetijos Trumpoji draminė forma Kosto Ostrausko ir Juozo Erlicko kūryboje Žemininkai Vilniuje: santykis su daugiataučio miesto erdve „Peržengti kaustančias ribas...“: keli Vandos Zaborskaitės biografijos papildymai
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1