ETT SPRÅK MED RÖTTER I FLER LÄNDER ÄN ETT – OM SVENSKAN SOM ETT PLURICENTRISKT SPRÅK

Marika Tandefelt Svenska
{"title":"ETT SPRÅK MED RÖTTER I FLER LÄNDER ÄN ETT – OM SVENSKAN SOM ETT PLURICENTRISKT SPRÅK","authors":"Marika Tandefelt Svenska","doi":"10.2307/J.CTVGGX29S.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Swedish is one of several pluricentric languages in the world. In both Sweden and Finland there are people who use Swedish as their mother tongue alongside Finnish as a second language. The language variety of the Swedish-speaking Finns is called Finland-Swedish and has been studied for more than a century. It has also been, and still is, an object of language maintenance and language planning. In this contribution, the concept of pluricentrism is explained using the example of Swedish. Sweden-Swedish is generally known as the dominant variety and Finland-Swedish the dominated version. While the difference between the two is noticeable when the language is spoken, in writing, the same standards apply. However, fiction written by Finland-Swedish authors often uses non-standard elements that are considered typical Finland-Swedish, including loans from local dialects and slang, and sometimes from Finnish. The same can be said about authors in Belgium writing in Belgian Dutch and aiming at what could be called sociolinguistic realism. The choice of the author may or may not coincide with the language policy of the publisher in question. At the end of this contribution, a few Finland-Swedish authors express their thoughts about the cooperation between authors and editors in relation to the correctness of language and style.","PeriodicalId":277121,"journal":{"name":"Transit – 'Norden' och 'Europa'","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Transit – 'Norden' och 'Europa'","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/J.CTVGGX29S.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Swedish is one of several pluricentric languages in the world. In both Sweden and Finland there are people who use Swedish as their mother tongue alongside Finnish as a second language. The language variety of the Swedish-speaking Finns is called Finland-Swedish and has been studied for more than a century. It has also been, and still is, an object of language maintenance and language planning. In this contribution, the concept of pluricentrism is explained using the example of Swedish. Sweden-Swedish is generally known as the dominant variety and Finland-Swedish the dominated version. While the difference between the two is noticeable when the language is spoken, in writing, the same standards apply. However, fiction written by Finland-Swedish authors often uses non-standard elements that are considered typical Finland-Swedish, including loans from local dialects and slang, and sometimes from Finnish. The same can be said about authors in Belgium writing in Belgian Dutch and aiming at what could be called sociolinguistic realism. The choice of the author may or may not coincide with the language policy of the publisher in question. At the end of this contribution, a few Finland-Swedish authors express their thoughts about the cooperation between authors and editors in relation to the correctness of language and style.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
瑞典语是世界上几种多中心语言之一。在瑞典和芬兰都有人以瑞典语为母语,芬兰语为第二语言。讲瑞典语的芬兰人的语言变种被称为芬兰瑞典语,人们已经研究了一个多世纪。它一直是,现在仍然是语言维护和语言规划的对象。在这个贡献中,多元中心主义的概念是用瑞典语的例子来解释的。瑞典语通常被认为是主导品种,芬兰瑞典语则是主导版本。虽然在口语中两者的区别是显而易见的,但在写作中,同样的标准适用。然而,芬兰-瑞典作家写的小说经常使用非标准的元素,这些元素被认为是典型的芬兰-瑞典语,包括从当地方言和俚语中借用,有时也来自芬兰语。同样的道理也适用于比利时作家,他们用比利时荷兰语写作,目的是实现所谓的社会语言学现实主义。作者的选择可能与出版商的语言政策一致,也可能不一致。在这篇文章的最后,一些芬兰和瑞典的作者表达了他们对作者和编辑之间在语言和风格正确性方面的合作的看法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
“BEGÄRET ATT VETA” ELLER “BEGÄRET ATT NJUTA”? DEN TAUSE TALENS POETIKK. FINNUR JÓNSSON’S ICELAND: DIGITAL ALL-AGE LITERATURE? GEORG BRANDES BETWEEN NATIONS AND NARRATIONS.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1