Code-Switching to English amongst Arabic-speaking Jordanians in Canada

{"title":"Code-Switching to English amongst Arabic-speaking Jordanians in Canada","authors":"","doi":"10.47012/jjmll.13.3.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Language contact leads to a number of linguistic phenomena, most noticeably code-switching, which refers to bilinguals’ utilization of two languages in the same conversation and even within a single utterance. This study investigates Arabic-English code-switching among Jordanian immigrants in Manitoba, Canada and presents a qualitative analysis of the socio-pragmatic functions this linguistic behavior serves. The participants were 11 (3 females and 8 males) Jordanian immigrants living in Winnipeg, the capital of Manitoba. Two instruments were employed to elicit the data necessary for this study: audio recordings and semi-structured interviews. The code-switching occurrences were categorized into different socio-pragmatic functions based on the analysis of the content of almost 18 hours of recorded conversations. The analysis of the content of the audio-recordings besides the semi-structured interviews showed that Jordanian immigrants resort to code-switching to achieve a number of socio-pragmatic functions: filling lexical needs, integrating into the Canadian culture and lifestyle, qualifying a message, mitigating embarrassment and negative connotations, quoting the exact words of somebody, and creating humorous or ironic effect. \nKeywords: Code-Switching; Socio-Pragmatic Functions; Canada; Arabic; English.","PeriodicalId":197303,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages and Literatures","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jordan Journal of Modern Languages and Literatures","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47012/jjmll.13.3.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Language contact leads to a number of linguistic phenomena, most noticeably code-switching, which refers to bilinguals’ utilization of two languages in the same conversation and even within a single utterance. This study investigates Arabic-English code-switching among Jordanian immigrants in Manitoba, Canada and presents a qualitative analysis of the socio-pragmatic functions this linguistic behavior serves. The participants were 11 (3 females and 8 males) Jordanian immigrants living in Winnipeg, the capital of Manitoba. Two instruments were employed to elicit the data necessary for this study: audio recordings and semi-structured interviews. The code-switching occurrences were categorized into different socio-pragmatic functions based on the analysis of the content of almost 18 hours of recorded conversations. The analysis of the content of the audio-recordings besides the semi-structured interviews showed that Jordanian immigrants resort to code-switching to achieve a number of socio-pragmatic functions: filling lexical needs, integrating into the Canadian culture and lifestyle, qualifying a message, mitigating embarrassment and negative connotations, quoting the exact words of somebody, and creating humorous or ironic effect. Keywords: Code-Switching; Socio-Pragmatic Functions; Canada; Arabic; English.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
加拿大讲阿拉伯语的约旦人的英语语码转换
语言接触会导致许多语言现象,最明显的是语码转换,这是指双语者在同一对话中甚至在一个话语中使用两种语言。本研究调查了加拿大曼尼托巴省约旦移民的阿拉伯语-英语语码转换,并对这种语言行为的社会语用功能进行了定性分析。参与者是居住在马尼托巴省首府温尼伯的11名约旦移民(3女8男)。我们使用了两种工具来获取本研究所需的数据:录音和半结构化访谈。根据对近18个小时的录音对话内容的分析,将代码转换事件归类为不同的社会语用功能。除半结构化访谈外,对录音内容的分析显示,约旦移民通过语码转换来实现多种社会语用功能:填补词汇需求、融入加拿大文化和生活方式、修饰信息、减轻尴尬和负面含义、引用某人的原话、创造幽默或讽刺效果。关键词:语码转换;Socio-Pragmatic函数;加拿大;阿拉伯语;英语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Counter-conduct and Persistence in Selected Works by Egyptian Women Writers Is Religion a Social Factor in the Variation of (ðˤ)? The Case of Khirbit Al-Wahadneh, Jordan The Semantics of Modal QAD in Standard Arabic Examining the Role of Breadth and Depth of Vocabulary Knowledge in Reading Comprehension of English Language Learners Self-Translation: Faithful Rendition or Rewriting in Gibran's the Prophet
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1