“The Play’s the Thing”: Re-imagining Shakespeare’s The Tempest in Forbidden Planet, Prospero’s Books and Hag-Seed

E. Ciobanu
{"title":"“The Play’s the Thing”: Re-imagining Shakespeare’s The Tempest in Forbidden Planet, Prospero’s Books and Hag-Seed","authors":"E. Ciobanu","doi":"10.31178/ubr.10.2.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper examines a number of contemporary adaptations of The Tempest – Fred McLeod Wilcox’s Forbidden Planet (1956), Peter Greenaway’s Prospero’s Books (1991) and Margaret Atwood’s Hag-Seed (2016) – which indicate new avenues for exploring the phenomenon of past-and-present re-bonding through re-telling. If adaptation theory suggests, at its best, that an adaptation may encourage the public to read the adapted text, if unfamiliar, as Linda Hutcheon argues, these particular adaptations of Shakespeare’s play, I contend, take a step forward. Not only do they spur their readers/spectators on to (re)- read The Tempest, but they elicit (re)considering the relationships amongst (certain of) Shakespeare’s plays. It is what happened to this author too whilst reading Hag-Seed, even before reaching the page where Atwood’s protagonist – Felix qua Prospero actor and figure – contemplates the opportunity offered by mounting The Tempest to unmask his usurpers. “The play’s the thing”, Felix thinks in Hamletian terms, allowing the readers familiar with Hamlet to complete mentally “wherein I’ll catch the conscience of the king”. More than being Shakespeare’s swan song, as typically regarded, The Tempest thus becomes the metatheatrical light on Hamlet’s own metatheatricality – also courtesy of the former’s adaptations.","PeriodicalId":306553,"journal":{"name":"University of Bucharest Review. Literary and Cultural Studies Series","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"University of Bucharest Review. Literary and Cultural Studies Series","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31178/ubr.10.2.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

This paper examines a number of contemporary adaptations of The Tempest – Fred McLeod Wilcox’s Forbidden Planet (1956), Peter Greenaway’s Prospero’s Books (1991) and Margaret Atwood’s Hag-Seed (2016) – which indicate new avenues for exploring the phenomenon of past-and-present re-bonding through re-telling. If adaptation theory suggests, at its best, that an adaptation may encourage the public to read the adapted text, if unfamiliar, as Linda Hutcheon argues, these particular adaptations of Shakespeare’s play, I contend, take a step forward. Not only do they spur their readers/spectators on to (re)- read The Tempest, but they elicit (re)considering the relationships amongst (certain of) Shakespeare’s plays. It is what happened to this author too whilst reading Hag-Seed, even before reaching the page where Atwood’s protagonist – Felix qua Prospero actor and figure – contemplates the opportunity offered by mounting The Tempest to unmask his usurpers. “The play’s the thing”, Felix thinks in Hamletian terms, allowing the readers familiar with Hamlet to complete mentally “wherein I’ll catch the conscience of the king”. More than being Shakespeare’s swan song, as typically regarded, The Tempest thus becomes the metatheatrical light on Hamlet’s own metatheatricality – also courtesy of the former’s adaptations.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“戏剧的东西”:重新想象莎士比亚的暴风雨在禁星,普洛斯彼罗的书和女巫种子
本文考察了《暴风雨》的一些当代改编作品——弗雷德·麦克劳德·威尔科克斯的《禁忌星球》(1956年)、彼得·格林纳威的《普洛斯彼罗的书》(1991年)和玛格丽特·阿特伍德的《女巫的种子》(2016年)——它们为通过复述探索过去和现在的重新结合现象提供了新的途径。如果适应理论认为,在最好的情况下,改编可能会鼓励公众阅读改编后的文本,如果不熟悉,正如琳达·哈钦所说,这些莎士比亚戏剧的特殊改编,我认为,向前迈进了一步。它们不仅促使读者/观众(重新)阅读《暴风雨》,还促使人们(重新)考虑莎士比亚(某些)戏剧之间的关系。这也是笔者在阅读《巫婆的种子》时发生的事情,甚至在读到阿特伍德的主人公——《普洛斯彼罗》的演员和人物菲利克斯——考虑通过登上《暴风雨》揭露篡位者的机会之前。费利克斯用哈姆雷特的话说,“这出戏就是一切”,让熟悉哈姆雷特的读者在心里完成“我要抓住国王的良心”。《暴风雨》不仅是莎士比亚的绝唱,也因此成为哈姆雷特本身的元戏剧之光——这也是由于前者的改编。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Continuity of Womanist Ethos: Intertextuality in Select Novels of Alice Walker A ‘Palimpestuous’ Reading of Lisa Strøme’s The Strawberry Girl Evelyn Waugh’s War Novels in Francoist Spain Memory and nostalgia: pre-reform Russia in the minds of the Russian nobility of the second half of the 19th century Revising the Black decolonialization process: Kendrick Lamar’s DAMN. and the poetics of violence
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1