TPC: An automatically generated comprehensive English-Persian parallel corpus

Saeed Farzi, Heshaam Faili
{"title":"TPC: An automatically generated comprehensive English-Persian parallel corpus","authors":"Saeed Farzi, Heshaam Faili","doi":"10.1109/ISCBI.2017.8053551","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nowadays; Parallel corpus is one of the most important resources which can be employed in different researches such as machine translation, bilingual lexicography, and linguistics. This paper describes the process of building a large-scale (about 400, 000 sentence pairs) English-Persian parallel corpus called Tehran Parallel Corpus (TPC). The aim of study is to introduce the structure and explain the materials utilized for constructing TPC. In addition, some useful tools developed within the project have been introduced and three sorts of the statistical machine translation systems trained by TPC have been considered. In order to develop a high quality parallel corpus, unsure alignments recognized via a MaxEnt classifier have been eliminated from the corpus. As an intrinsic evaluation, 1,600 sentence pairs are elicited randomly and compared manually with a gold standard test set. As an extrinsic evaluation, three Phrase-based SMT systems, which is trained by TPC are incorporated. The results demonstrate the superiority of our translator systems over English to Persian Google translator system in term of BLEU and TER metrics.","PeriodicalId":128441,"journal":{"name":"2017 5th International Symposium on Computational and Business Intelligence (ISCBI)","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2017 5th International Symposium on Computational and Business Intelligence (ISCBI)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ISCBI.2017.8053551","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Nowadays; Parallel corpus is one of the most important resources which can be employed in different researches such as machine translation, bilingual lexicography, and linguistics. This paper describes the process of building a large-scale (about 400, 000 sentence pairs) English-Persian parallel corpus called Tehran Parallel Corpus (TPC). The aim of study is to introduce the structure and explain the materials utilized for constructing TPC. In addition, some useful tools developed within the project have been introduced and three sorts of the statistical machine translation systems trained by TPC have been considered. In order to develop a high quality parallel corpus, unsure alignments recognized via a MaxEnt classifier have been eliminated from the corpus. As an intrinsic evaluation, 1,600 sentence pairs are elicited randomly and compared manually with a gold standard test set. As an extrinsic evaluation, three Phrase-based SMT systems, which is trained by TPC are incorporated. The results demonstrate the superiority of our translator systems over English to Persian Google translator system in term of BLEU and TER metrics.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
自动生成的综合英语-波斯语平行语料库
现在;平行语料库是机器翻译、双语词典编纂、语言学等领域研究的重要资源之一。本文描述了一个大规模(约40万句对)的英语-波斯语平行语料库——德黑兰平行语料库(TPC)的建立过程。研究的目的是介绍TPC的结构,并说明建造TPC所使用的材料。此外,介绍了项目中开发的一些有用的工具,并考虑了三种由TPC训练的统计机器翻译系统。为了开发高质量的并行语料库,从语料库中消除了通过MaxEnt分类器识别的不确定对齐。作为一种内在评价,随机抽取1600对句子,并与金标准测试集进行人工比较。作为一种外在评价,本文结合了三个由TPC训练的基于短语的SMT系统。结果表明,我们的翻译系统在BLEU和TER指标方面优于英语和波斯语谷歌翻译系统。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Critical success factors of enterprise resource planning implementation in construction: Case of Taiwan Portfolios optimization with coherent risk measures in fuzzy asset management Onward movement detection and distance estimation of object using disparity map on stereo vision Triangle similarity approach for detecting eyeball movement Optimizing K-means text document clustering using latent semantic indexing and pillar algorithm
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1