Diálogos múltiplos em contextos linguísticos e identitários: relato de experiências vivenciadas na comunidade Wakalitesu/Nambikwara da aldeia Três Jacus

Áurea Cavalcante Santana, A. F. Feitosa
{"title":"Diálogos múltiplos em contextos linguísticos e identitários: relato de experiências vivenciadas na comunidade Wakalitesu/Nambikwara da aldeia Três Jacus","authors":"Áurea Cavalcante Santana, A. F. Feitosa","doi":"10.26512/RBLA.V11I1.23954","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Relatamos experiências vivenciadas na comunidade Wakalitesu/Nambikwara da aldeia Três Jacus, localizada na Terra Indígena Tirecatinga, no município de Sapezal-MT. O grupo indígena Wakalitesu fala uma língua pertencente à família Nambikwara do Sul e vivencia, na atualidade, múltiplos contextos linguísticos e identitários, em razão da convivência, dentro de sua comunidade, com outros grupos Nambikwara ̶ Halotesu, Mamaindê e Negarotê ̶ , assim como, com outros grupos indígenas falantes de línguas geneticamente distintas ̶ Iranxe, Manoki e Paresi. Nesse contexto étnico plural, a maioria dos moradores da comunidade Três Jacus se autodenomina Wakalitesu. Seu desejo é o de promover e fortalecer a língua indígena, utilizando-a mais amplamente na comunidade e na escola. Com esse intento, fomos convidados por alguns líderes da aldeia Três Jacus para lhes prestar assessoria linguística. Nessa perspectiva, propomos à comunidade aliar as pesquisas linguísticas, desenvolvidas pelos pesquisadores da UFMT, com uma formação continuada para os professores Wakalitesu, organizando encontros, oficinas e seminários. \n  \n ","PeriodicalId":117934,"journal":{"name":"Revista Brasileira de Linguística Antropológica","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Brasileira de Linguística Antropológica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26512/RBLA.V11I1.23954","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Relatamos experiências vivenciadas na comunidade Wakalitesu/Nambikwara da aldeia Três Jacus, localizada na Terra Indígena Tirecatinga, no município de Sapezal-MT. O grupo indígena Wakalitesu fala uma língua pertencente à família Nambikwara do Sul e vivencia, na atualidade, múltiplos contextos linguísticos e identitários, em razão da convivência, dentro de sua comunidade, com outros grupos Nambikwara ̶ Halotesu, Mamaindê e Negarotê ̶ , assim como, com outros grupos indígenas falantes de línguas geneticamente distintas ̶ Iranxe, Manoki e Paresi. Nesse contexto étnico plural, a maioria dos moradores da comunidade Três Jacus se autodenomina Wakalitesu. Seu desejo é o de promover e fortalecer a língua indígena, utilizando-a mais amplamente na comunidade e na escola. Com esse intento, fomos convidados por alguns líderes da aldeia Três Jacus para lhes prestar assessoria linguística. Nessa perspectiva, propomos à comunidade aliar as pesquisas linguísticas, desenvolvidas pelos pesquisadores da UFMT, com uma formação continuada para os professores Wakalitesu, organizando encontros, oficinas e seminários.    
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
语言和身份语境中的多重对话:tres Jacus村Wakalitesu/Nambikwara社区的生活经验报告
我们报告了位于Sapezal-MT市Tirecatinga土著土地上的tres Jacus村的Wakalitesu/Nambikwara社区的经验。Wakalitesu土著部落是南并未和家族的语言对象,目前,多语言环境和识别,在共存的原因,社区,和其他群体并未̶Halotesu Mamaindê和Negarotê̶同其他人一样,遗传学上截然不同的原住民的语言使用者̶Iranxe Manoki和Paresi。在这个多元民族的背景下,tres Jacus社区的大多数居民自称Wakalitesu。他们的愿望是通过在社区和学校更广泛地使用土著语言来促进和加强土著语言。为此,tres Jacus村的一些领导人邀请我们为他们提供语言援助。从这个角度来看,我们建议社区将由UFMT研究人员开发的语言学研究与Wakalitesu教师的继续教育结合起来,组织会议、研讨会和研讨会。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Zootopônimos indígenas da região insular de Ananindeua-PA Por uma história da linguagem da Cerâmica Paulista Educação, Linguagem e Religião Mãdïka – Lua, o marido de todas as mulheres Un ejemplo de comparación de cuatros dialetos Guaranies por Wanda Hanke, 1948 (manuscrito)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1