Isaac Bashevis Singer and the Yiddish Literary Tradition

Frances Hernández
{"title":"Isaac Bashevis Singer and the Yiddish Literary Tradition","authors":"Frances Hernández","doi":"10.1353/RMR.1971.0012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During this past decade a literary figure from the somewhat isolated and obscure Yiddish tradition has moved commandingly into the general cognizance of contemporary Western thought and letters. Isaac Bashevis Singer, an Eastern European emigrant to America who has been writing fiction prolifically for over half a century, is now translated, published, reviewed, and contemplated in many countries and languages. Commentary, The New Yorker, Esquire, The Atlantic Monthly, New Republic, and Saturday Review have offered his work in this country; Irving Howe, Susan Sontag, Kenneth Rexroth, David Boroff, and Richard Ellman have studied it. Although the American public has brushed against Yiddish literature in Sholem Aleykhem's Tevye of \"Fiddler on the Roof,\" the folk characters of the Yiddish theater in New York, and such novels as The Nazarene and Moses of Sholem Ash, it is now through Singer's work that we have come to reckon with this rich background. The emergence of this vigorous and original artist from the Yiddish source is something of a paradox, because that thousand-year-old tradition is moribund. It is small exaggeration to say that when a speaker of Yiddish dies today, there is no one to replace him. A century ago there were about ten million Yiddish speakers in Russia, Central Europe, the New World, and elsewhere, almost sixty percent of the earth's Jews. But since their vast annihilation in the Second World War, this idiom, regarded by some linguists as one of humanity's richest because of the accretion of so many other tongues, is vanishing. About half of the Yiddish speakers died under the Nazis and the remaining ones are to be found in North and South America, Russia, and Israel, practically all bilingual. Yiddish, from judisch or Jewish, is a medieval vernacular of the Ashkenazim in Europe with a grammatical structure and predominant vocabulary from Middle High German of the middle Rhine region. Written in Hebrew characters, the language includes many Hebrew words that predate the development of Yiddish. These range from such familiär terms as beheyme for \"animal\" and efsher, \"perhaps,\" to the sacred phrases of prayer, now augmented by some neologisms from Israel. The literary tradition was largely oral until the nineteenth century, but a manuscript of Yiddish epic poems written in 1382 has been found in Egypt and religious books were published in Amsterdam and Warsaw in the seventeenth century. Although the first Yiddish daily was Der yidisher telegraf of 1877-78 in Bucharest, Rumania, the Yudishe Gazetn appeared soon after on June 8, 1881, in New York City. It is there that the Yiddish literary tradition has its center today. The remaining community is largely a literate, informed, fiction-reading audience, supporting three daily papers: Forverts, Tog-Morgn-Zhurnal, and Morgn-","PeriodicalId":344945,"journal":{"name":"Bulletin of the Rocky Mountain Modern Language Association","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1971-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bulletin of the Rocky Mountain Modern Language Association","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/RMR.1971.0012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

During this past decade a literary figure from the somewhat isolated and obscure Yiddish tradition has moved commandingly into the general cognizance of contemporary Western thought and letters. Isaac Bashevis Singer, an Eastern European emigrant to America who has been writing fiction prolifically for over half a century, is now translated, published, reviewed, and contemplated in many countries and languages. Commentary, The New Yorker, Esquire, The Atlantic Monthly, New Republic, and Saturday Review have offered his work in this country; Irving Howe, Susan Sontag, Kenneth Rexroth, David Boroff, and Richard Ellman have studied it. Although the American public has brushed against Yiddish literature in Sholem Aleykhem's Tevye of "Fiddler on the Roof," the folk characters of the Yiddish theater in New York, and such novels as The Nazarene and Moses of Sholem Ash, it is now through Singer's work that we have come to reckon with this rich background. The emergence of this vigorous and original artist from the Yiddish source is something of a paradox, because that thousand-year-old tradition is moribund. It is small exaggeration to say that when a speaker of Yiddish dies today, there is no one to replace him. A century ago there were about ten million Yiddish speakers in Russia, Central Europe, the New World, and elsewhere, almost sixty percent of the earth's Jews. But since their vast annihilation in the Second World War, this idiom, regarded by some linguists as one of humanity's richest because of the accretion of so many other tongues, is vanishing. About half of the Yiddish speakers died under the Nazis and the remaining ones are to be found in North and South America, Russia, and Israel, practically all bilingual. Yiddish, from judisch or Jewish, is a medieval vernacular of the Ashkenazim in Europe with a grammatical structure and predominant vocabulary from Middle High German of the middle Rhine region. Written in Hebrew characters, the language includes many Hebrew words that predate the development of Yiddish. These range from such familiär terms as beheyme for "animal" and efsher, "perhaps," to the sacred phrases of prayer, now augmented by some neologisms from Israel. The literary tradition was largely oral until the nineteenth century, but a manuscript of Yiddish epic poems written in 1382 has been found in Egypt and religious books were published in Amsterdam and Warsaw in the seventeenth century. Although the first Yiddish daily was Der yidisher telegraf of 1877-78 in Bucharest, Rumania, the Yudishe Gazetn appeared soon after on June 8, 1881, in New York City. It is there that the Yiddish literary tradition has its center today. The remaining community is largely a literate, informed, fiction-reading audience, supporting three daily papers: Forverts, Tog-Morgn-Zhurnal, and Morgn-
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
艾萨克·巴什维斯·辛格与意第绪文学传统
在过去的十年里,一位来自有点孤立和晦涩的意第绪语传统的文学人物,已经引人注目地进入了当代西方思想和文学的普遍认知。艾萨克·巴什维斯·辛格是一位移居美国的东欧人,半个多世纪以来,他一直在大量创作小说。如今,他的作品被翻译、出版、评论,并被翻译成许多国家和语言。《评论》、《纽约客》、《时尚先生》、《大西洋月刊》、《新共和》和《星期六评论》都刊登了他在美国的作品;欧文·豪、苏珊·桑塔格、肯尼斯·雷克斯罗斯、大卫·博洛夫和理查德·埃尔曼都研究过这个问题。尽管美国公众在《屋顶上的提琴手》(Sholem Aleykhem)的《Tevye》、纽约意第绪语剧院的民间人物,以及《拿撒勒人》(the Nazarene)和《Sholem Ash的摩西》(Moses of Sholem Ash)等小说中对意第绪语文学略为了解,但现在通过辛格的作品,我们才开始认识到这一丰富的背景。这位来自意第绪语的充满活力和独创性的艺术家的出现是一个悖论,因为这个千年的传统正在消亡。可以毫不夸张地说,当一个说意第绪语的人今天去世时,没有人可以代替他。一个世纪以前,在俄罗斯、中欧、新大陆和其他地方大约有1000万讲意第绪语的人,几乎占地球犹太人的60%。但是,自从他们在第二次世界大战中大规模灭绝以来,这个被一些语言学家认为是人类最丰富的语言之一,因为许多其他语言的增加,正在消失。大约一半说意第绪语的人在纳粹统治下死亡,剩下的人分布在北美和南美、俄罗斯和以色列,几乎都是双语的。意第绪语,源自judisch或Jewish,是欧洲阿什肯纳兹犹太人的一种中世纪方言,其语法结构和主要词汇来自莱茵河中部地区的中古高地德语。希伯来语是用希伯来文字书写的,它包含了许多早于意第绪语发展的希伯来词。这些词汇的范围从familiär中代表“动物”的beheyme和代表“也许”的efsher,到神圣的祈祷词,现在又增加了一些来自以色列的新词。直到19世纪,文学传统主要是口头的,但在埃及发现了1382年写的意第绪语史诗手稿,17世纪在阿姆斯特丹和华沙出版了宗教书籍。尽管第一份意第绪语日报是1877年至1878年在罗马尼亚布加勒斯特出版的《Der yidisher telegraf》,但不久之后,《Yudishe Gazetn》于1881年6月8日在纽约市出版。正是在那里,意第绪文学传统成为了今天的中心。剩下的社区主要是有文化的、见多识广的、看小说的读者,支持三份日报:forforts、Tog-Morgn-Zhurnal和Morgn-
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Blindfolded and Backwards: Promethean and Bemushroomed Heroism in One Flew Over the Cuckoo'S Nest and Catch-22 Marino and Italian Baroque Chaucer's Psychologizing of Virgil's Dido Instant Publication Love, Identity, and Death: James' The Princess Casamassima Reconsidered
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1