Using the LARA platform to crowdsource a multilingual, multimodal Little Prince

Elham Akhlaghi, A. Bączkowska, Branislav Bédi, Hakeem Beedar, Cathy Chua, C. Cucchiarini, Hanieh Habibi, Ivana Horváthová, Christèle Maizonniaux, Neasa Ní Chiaráin, Nathalie Paterson, Chadi Raheb, Manny Rayner, Chunlin Yao
{"title":"Using the LARA platform to crowdsource a multilingual, multimodal Little Prince","authors":"Elham Akhlaghi, A. Bączkowska, Branislav Bédi, Hakeem Beedar, Cathy Chua, C. Cucchiarini, Hanieh Habibi, Ivana Horváthová, Christèle Maizonniaux, Neasa Ní Chiaráin, Nathalie Paterson, Chadi Raheb, Manny Rayner, Chunlin Yao","doi":"10.26881/bp.2022.1.09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We describe an ongoing project, in which an informally organised international consortium is using the open source LARA platform to create multimodal annotated editions of Antoine de Saint-Exupéry’s Le petit prince in multiple languages, so far French, English, Italian, Icelandic, Irish, Japanese, Polish, Farsi and Mandarin. LARA versions of the book include integrated audio and translations and an automatically generated lemma-based concordance, and are freely available online. We describe the methods used to construct the various versions. In some cases, work for a given language was simply divided by type, typically with one person adding translations and another recording audio. In other languages, we experimented with crowdsourcing methods, splitting the text into chapter-sized units and using the LARA platform to distribute these to multiple annotators, then combining the results at the end. Finally, we report an initial classroom study, where the French version was used by intermediate-level Australian students of French.","PeriodicalId":345953,"journal":{"name":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26881/bp.2022.1.09","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

We describe an ongoing project, in which an informally organised international consortium is using the open source LARA platform to create multimodal annotated editions of Antoine de Saint-Exupéry’s Le petit prince in multiple languages, so far French, English, Italian, Icelandic, Irish, Japanese, Polish, Farsi and Mandarin. LARA versions of the book include integrated audio and translations and an automatically generated lemma-based concordance, and are freely available online. We describe the methods used to construct the various versions. In some cases, work for a given language was simply divided by type, typically with one person adding translations and another recording audio. In other languages, we experimented with crowdsourcing methods, splitting the text into chapter-sized units and using the LARA platform to distribute these to multiple annotators, then combining the results at the end. Finally, we report an initial classroom study, where the French version was used by intermediate-level Australian students of French.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
使用LARA平台众包一个多语言、多模式的小王子
我们描述了一个正在进行的项目,在这个项目中,一个非正式组织的国际财团正在使用开源的LARA平台,以多种语言创建Antoine de saint - exupsamry的Le petit prince的多模式注释版本,到目前为止,法语、英语、意大利语、冰岛语、爱尔兰语、日语、波兰语、波斯语和普通话。这本书的LARA版本包括集成的音频和翻译,以及自动生成的基于引理的一致性,并且可以在网上免费获得。我们描述了用于构造不同版本的方法。在某些情况下,给定语言的工作只是按类型划分,通常由一个人添加翻译,另一个人录制音频。在其他语言中,我们尝试了众包方法,将文本分成章节大小的单元,并使用LARA平台将它们分发给多个注释器,然后在最后组合结果。最后,我们报告了一项初步的课堂研究,其中法语版本由中级法语水平的澳大利亚学生使用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Taboo zoonyms: What do 'bear', 'lynx' and 'wolf' have in common? Taboo zoonyms: What do 'bear', 'lynx' and 'wolf' have in common? Circumlocutions with the noun guy in Hawai’i Creole English Fostering an autonomous approach as a key to successful remote learning during the covid pandemic Cross-linguistic phonological interaction: Word-stress usage in the English of Polish advanced EFL speakers
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1