Testing the retranslation hypothesis: A case study of William Faulkner’s The Sound and the Fury

Matea Vraneković
{"title":"Testing the retranslation hypothesis: A case study of William Faulkner’s The Sound and the Fury","authors":"Matea Vraneković","doi":"10.17234/hieronymus.7.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"According to the Retranslation Hypothesis first translations tend to be naturalizations of the source text. Retranslations, on the other hand, are seen as a way of achieving more accomplished texts because they retain more of the source text’s foreign features. The aim of this study is to test the Retranslation Hypothesis on the example of two Croatian translations of William Faulkner’s The Sound and the Fury. The first part of the study presents a brief overview of various studies that have brought into question whether the motivations for retranslations could be accounted exclusively within the scope of the Retranslation Hypothesis. In the second part of the study diverse translation shifts employed in the rendering of the modernist features of the source text in two Croatian translations are analysed. In the analysis it is assumed that translation shifts are employed in order to adjust the novel to the context of the target culture.","PeriodicalId":246488,"journal":{"name":"Hieronymus : Časopis za istraživanja prevođenja i terminologije","volume":"185 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hieronymus : Časopis za istraživanja prevođenja i terminologije","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17234/hieronymus.7.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

According to the Retranslation Hypothesis first translations tend to be naturalizations of the source text. Retranslations, on the other hand, are seen as a way of achieving more accomplished texts because they retain more of the source text’s foreign features. The aim of this study is to test the Retranslation Hypothesis on the example of two Croatian translations of William Faulkner’s The Sound and the Fury. The first part of the study presents a brief overview of various studies that have brought into question whether the motivations for retranslations could be accounted exclusively within the scope of the Retranslation Hypothesis. In the second part of the study diverse translation shifts employed in the rendering of the modernist features of the source text in two Croatian translations are analysed. In the analysis it is assumed that translation shifts are employed in order to adjust the novel to the context of the target culture.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
重译假说的检验——以福克纳《喧哗与骚动》为例
根据重译假说,首次翻译往往是对原文的归化。另一方面,重新翻译被认为是获得更完整文本的一种方式,因为它们保留了更多的源文本的外国特征。本文以福克纳小说《喧哗与骚动》的两个克罗地亚语译本为例,对“重译假说”进行了实证研究。本研究的第一部分简要概述了各种研究,这些研究对重新翻译的动机是否可以完全在重新翻译假说的范围内进行解释提出了质疑。在研究的第二部分,不同的翻译转换采用在两个克罗地亚语翻译的源文本的现代主义特征进行了分析。在分析中,我们假设翻译转换是为了使小说适应目标文化的语境。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Eksplicitacija, ekplicitnost, eksplikacija – terminološki osvrt Assessing speech-to-speech translation quality: Case study of the ILA S2S app Sulaiman, M. Zain and Wilson, Rita. 2019. Translation and Tourism. Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion. Singapore: Springer Steiner, George. 2019. Nakon Babilona. Aspekti jezika i prevođenja. Preveo Dinko Telećan. Zagreb: Mizantrop Audiovisual and literary translators' attitudes toward proofreading
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1