Looking for Shakespeare: The global and the local in Mauritian Shakespeare adaptation and classroom practice

Angela Ramsoondur, Sheila Wong Kong Luong
{"title":"Looking for Shakespeare: The global and the local in Mauritian Shakespeare adaptation and classroom practice","authors":"Angela Ramsoondur, Sheila Wong Kong Luong","doi":"10.4314/sisa.v34i1.5","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article considers manifestations of both  global and local Shakespeares in Mauritius. It starts with Dev Virahsawmy’s Shakespeare adaptations – Toufann (1991) in particular – as a well-known point of reference, placing the globalisation of Shakespeare in a localised (Mauritian) space into perspective via a discussion of language and context. The authors then reflect on the use of YouTube in the teaching of Shakespeare in undergraduate classes at the University of Mauritius, with selected adverts and music videos exemplifying a new ‘mash-up’ form of Shakespeare. Both Shakespeare and YouTube are carriers/channels of culture; while Shakespeare remains an emblematic figure, however, tertiary level classroom practice challenges the notion that his works are ‘timeless’ and ‘universal’.","PeriodicalId":334648,"journal":{"name":"Shakespeare in Southern Africa","volume":"36 143","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Shakespeare in Southern Africa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4314/sisa.v34i1.5","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article considers manifestations of both  global and local Shakespeares in Mauritius. It starts with Dev Virahsawmy’s Shakespeare adaptations – Toufann (1991) in particular – as a well-known point of reference, placing the globalisation of Shakespeare in a localised (Mauritian) space into perspective via a discussion of language and context. The authors then reflect on the use of YouTube in the teaching of Shakespeare in undergraduate classes at the University of Mauritius, with selected adverts and music videos exemplifying a new ‘mash-up’ form of Shakespeare. Both Shakespeare and YouTube are carriers/channels of culture; while Shakespeare remains an emblematic figure, however, tertiary level classroom practice challenges the notion that his works are ‘timeless’ and ‘universal’.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
寻找莎士比亚:毛里求斯莎士比亚改编和课堂实践的全球和本地
这篇文章考虑了全球和本地莎士比亚在毛里求斯的表现。本文首先以Dev Virahsawmy的莎士比亚改编作品——尤其是Toufann(1991)——作为一个众所周知的参考点,通过对语言和语境的讨论,将莎士比亚的全球化置于本地化(毛里求斯)的空间中。随后,作者反思了YouTube在毛里求斯大学本科课程中教授莎士比亚作品的情况,并选择了一些广告和音乐视频来展示一种新的“混搭”形式的莎士比亚作品。莎士比亚和YouTube都是文化的载体/渠道;然而,尽管莎士比亚仍然是一个象征性的人物,但高等教育的课堂实践挑战了他的作品“永恒”和“普遍”的观念。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Sovereign States: Byatt, Bard and coronations “To the elements be free”: Carnivalising the legacy of Shakespeare in Margaret Atwood’s Hag-Seed Transforming Romeo and Juliet in a Juvenile Detention Centre in Italy: A decolonising approach to Prison Shakespeare Exploring Gender Relations via Shakespeare: Students’ perspectives on Shakespeare’s life Revisiting B.B. Mdledle’s isiXhosa translation of Macbeth (1959): Prophecy, tragedy and history
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1