{"title":"Notes d'hydronymie wallonne","authors":"J. Loicq","doi":"10.21825/hctd.88662","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Il s'agit, comme on sait, d 'une ancienne dépendance d'Halanzy (Vi 49), auj. Aubange, située non loin d'un ruisseau tributaire de la Chiers (r. dr.) appelé auj. Brühl, lux. Brull. Ce dernier nom, banal et tiré du paysage environnant, peut avoir remplacé une dénomination plus spécifique qu' on est tenté de chercher dans la forme germanique du nom : en dial. Esch op der huurt, adapté en all. en Esch auf der Hurt, expression dont l'élément déterminant est généralement interprété par << (pont, passerelle en) clayonnage>> (mha. hurt, mod. Hürde) , ce qui semblerait indiquer que la localité a été dénommée d ' après son cours d' eau. Il se trouve en effet que la localité fait partie de la zone autrefois germanisée de la Lorraine belge (ll. L ' emploi du type hurt rappellerait en somme celui de plantche (adapté en planche) en toponymie wallonne (Dampremy-Planche, Winamplanche à Spa, etc .) (2l. Mais, si hurt ou cloie doivent être interprétés ainsi , la","PeriodicalId":359223,"journal":{"name":"Handelingen van de Koninklijke Commissie voor Toponymie en Dialectologie","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2007-02-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Handelingen van de Koninklijke Commissie voor Toponymie en Dialectologie","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21825/hctd.88662","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Il s'agit, comme on sait, d 'une ancienne dépendance d'Halanzy (Vi 49), auj. Aubange, située non loin d'un ruisseau tributaire de la Chiers (r. dr.) appelé auj. Brühl, lux. Brull. Ce dernier nom, banal et tiré du paysage environnant, peut avoir remplacé une dénomination plus spécifique qu' on est tenté de chercher dans la forme germanique du nom : en dial. Esch op der huurt, adapté en all. en Esch auf der Hurt, expression dont l'élément déterminant est généralement interprété par << (pont, passerelle en) clayonnage>> (mha. hurt, mod. Hürde) , ce qui semblerait indiquer que la localité a été dénommée d ' après son cours d' eau. Il se trouve en effet que la localité fait partie de la zone autrefois germanisée de la Lorraine belge (ll. L ' emploi du type hurt rappellerait en somme celui de plantche (adapté en planche) en toponymie wallonne (Dampremy-Planche, Winamplanche à Spa, etc .) (2l. Mais, si hurt ou cloie doivent être interprétés ainsi , la
正如我们所知,它是halanzy (Vi 49) auj的一个古老的附属建筑。Aubange,位于Chiers河(dr. r.)支流auj附近。Brühl, lux。Brull。最后一个名字,从周围的景观中提取的平凡的名字,可能已经取代了一个更具体的名字,人们试图在名字的日耳曼形式中寻找:en dial。Esch op der huurt,改编自all。en Esch auf der Hurt,其决定因素通常解释为> (mha)。hurde),这似乎表明这个地方是以它的水道命名的。事实上,这个地方碰巧是曾经德国化的比利时洛林地区的一部分。在瓦隆地名(Dampremy-Planche, Winamplanche a Spa等)中,hurt类型的使用让人想起plantche(改编为planche) (2l)。但是,如果hurt或cloie必须这样解释,那么