Biblical Study on the Controversy of the Name of YHWH in Exodus 6: 3 (2)

Timotius Sukarna
{"title":"Biblical Study on the Controversy of the Name of YHWH in Exodus 6: 3 (2)","authors":"Timotius Sukarna","doi":"10.24018/theology.2021.1.3.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There is an understanding that it is impossible for the Creator to have a proper name-proper noun on the grounds that there is only one Creator of the universe and that is for all religions. Biblical facts record in the OT-Hebrew or Tanakh, there are 6750 names of YHWH which appear as proper noun. The problem arises when the world of translation does not agree in transcribing or translating the name of the Creator. In the world of translation, grammatically, any proper noun, especially those with a personality, is always copied according to the sound of the letters that compose it, different from the commom noun (general designation) which can be translated according to the corresponding (local) vocabulary of the language concerned. The facts show that most of the translations “change” the name YHWH to become a general designation but are written in all capital letters to avoid collisions with the common designation that already exists and is the same, namely Adonay (God) or in successive designations such as Adonay YHWH. The next misconception is that the name YHWH is said to have been known only in the time of Moses based on Exodus. 6: 3 (2). Re-translate Exodus 6: 3 (2) accurately states that the name YHWH was known to Abraham-Isaac-Jacob, even their ancestors, preceding His introduction by the name El-Shadday. This research uses qualitative methods with literature review approaches, grammatical studies, exegesis, and analysis.","PeriodicalId":337472,"journal":{"name":"European Journal of Theology and Philosophy","volume":"86 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of Theology and Philosophy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24018/theology.2021.1.3.11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

There is an understanding that it is impossible for the Creator to have a proper name-proper noun on the grounds that there is only one Creator of the universe and that is for all religions. Biblical facts record in the OT-Hebrew or Tanakh, there are 6750 names of YHWH which appear as proper noun. The problem arises when the world of translation does not agree in transcribing or translating the name of the Creator. In the world of translation, grammatically, any proper noun, especially those with a personality, is always copied according to the sound of the letters that compose it, different from the commom noun (general designation) which can be translated according to the corresponding (local) vocabulary of the language concerned. The facts show that most of the translations “change” the name YHWH to become a general designation but are written in all capital letters to avoid collisions with the common designation that already exists and is the same, namely Adonay (God) or in successive designations such as Adonay YHWH. The next misconception is that the name YHWH is said to have been known only in the time of Moses based on Exodus. 6: 3 (2). Re-translate Exodus 6: 3 (2) accurately states that the name YHWH was known to Abraham-Isaac-Jacob, even their ancestors, preceding His introduction by the name El-Shadday. This research uses qualitative methods with literature review approaches, grammatical studies, exegesis, and analysis.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
出埃及记6:3(2)中耶和华名之争的圣经研究
有一种理解是,造物主不可能有一个专有名词——专有名词,因为宇宙只有一个造物主,而且所有宗教都是如此。圣经的事实记录在旧约-希伯来语或塔纳赫语中,有6750个耶和华的名字作为专有名词出现。当翻译界不同意抄写或翻译造物主的名字时,问题就出现了。在翻译的世界里,从语法上讲,任何专有名词,特别是那些有个性的名词,都是根据组成它的字母的发音来复制的,而普通名词(一般名称)则可以根据相关语言的相应(当地)词汇来翻译。事实表明,大多数翻译“改变”了YHWH的名字,成为一个通用的名称,但都用大写字母书写,以避免与已经存在的通用名称冲突,即Adonay(上帝)或连续的名称,如Adonay YHWH。下一个误解是,根据出埃及记6:3(2),耶和华这个名字据说只在摩西时代才为人所知。重新翻译出埃及记6:3(2)准确地指出,亚伯拉罕-以撒-雅各,甚至他们的祖先都知道耶和华这个名字,在他以El-Shadday的名字介绍之前。本研究采用文献回顾、语法研究、注释和分析等定性方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Is Conscience the Measure of a Person? Shepherd Model Based on Psalm 23 and its Implementation for a Christian’s Life Transformative Teaching Strategies: Unlocking the True Essence of Ephesians 4:17–32 Among Prison Class IIB Kabanjahe Role of Culture, Patriarchy, and Ordination of Women Clergy in PCEA Church: A Review of Forty Years of Women’s Ordination between 1982–2022 A Passage to Philosophy: Derrida’s Plato’s Pharmakon and the Meshing of the Philosophical and the Mythological in Phaedrus
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1