Ambrose Philips’ "The Distrest Mother": The myth of Andromache in English (Neo)classicism

María Sebastià-Sáez
{"title":"Ambrose Philips’ \"The Distrest Mother\": The myth of Andromache in English (Neo)classicism","authors":"María Sebastià-Sáez","doi":"10.26881/bp.2019.2.07","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The focus of this paper is an analysis of the Ambrose Philips (1674- 1749) neoclassical tragedy “The Distrest Mother” (1712). This play is an adaptation of Jean Racine’s (1639-1699) “Andromaque”(1667), which is, in turn, an adaptation of the Euripides’ ancient Greek tragedy “Andromache” (ca. 426 BC). Philips’ tragedy is an example of an early English adaptation from Racine. Philip took Racine’s play and moulded it to appeal to English taste. Therefore, this study shall analyse Philips’ play focusing on his innovations, mainly in comparison with the Racine version, but also with the ancient Greek myth.","PeriodicalId":345953,"journal":{"name":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26881/bp.2019.2.07","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The focus of this paper is an analysis of the Ambrose Philips (1674- 1749) neoclassical tragedy “The Distrest Mother” (1712). This play is an adaptation of Jean Racine’s (1639-1699) “Andromaque”(1667), which is, in turn, an adaptation of the Euripides’ ancient Greek tragedy “Andromache” (ca. 426 BC). Philips’ tragedy is an example of an early English adaptation from Racine. Philip took Racine’s play and moulded it to appeal to English taste. Therefore, this study shall analyse Philips’ play focusing on his innovations, mainly in comparison with the Racine version, but also with the ancient Greek myth.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
安布罗斯·菲利浦的《忧伤的母亲》:英国(新)古典主义中的安德洛玛刻神话
本文的重点是分析安布罗斯·菲利普斯(1674- 1749)的新古典悲剧《悲伤的母亲》(1712)。该剧改编自让·拉辛(1639-1699)的《安德洛玛克》(1667),而后者则改编自欧里庇得斯的古希腊悲剧《安德洛玛克》(约公元前426年)。菲利普斯的悲剧是早期英国改编拉辛的一个例子。菲利普改编了拉辛的剧本,使之符合英国人的口味。因此,本研究将围绕菲利普的创新来分析他的剧本,主要是与拉辛版本进行比较,同时也与古希腊神话进行比较。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Taboo zoonyms: What do 'bear', 'lynx' and 'wolf' have in common? Taboo zoonyms: What do 'bear', 'lynx' and 'wolf' have in common? Circumlocutions with the noun guy in Hawai’i Creole English Fostering an autonomous approach as a key to successful remote learning during the covid pandemic Cross-linguistic phonological interaction: Word-stress usage in the English of Polish advanced EFL speakers
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1