Indiana University Conference on Oriental-Western Literary Relations . Ed. Horst Frenz and G. L. Anderson. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1955. xii, 241. $4.50.

D. Keene
{"title":"Indiana University Conference on Oriental-Western Literary Relations . Ed. Horst Frenz and G. L. Anderson. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1955. xii, 241. $4.50.","authors":"D. Keene","doi":"10.2307/2941926","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Indiana University Conference on Oriental-Western Literary Relations. Ed. HORST FRENZ and G. L. ANDERSON. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1955. xii, 241. $4.50. The increase of interest in the study of literatures outside the European tradition, one of the happier developments in the academic world of recent years, led to the conference held in 1954 at Indiana University on \"Oriental-Western Literary Relations.\" The present volume, based on papers delivered at this conference, is a praiseworthy publication and deserves the support of persons professionally interested in any oriental literatures. \"Oriental\" is admittedly a vague term. As used here, it includes literature written all the way from southern Spain to Japan, leaving as \"Western\" only the westernmost fringes of the Eurasian continent and the (until recently) uncivilized wilderness of America. It is obvious from the geographical extent of the \"Orient\" that its neglect in the teaching given at most universities is indefensible; it is also clear that the common \"Oriental\" heritage of a poet in Seville or Fez with one in Kyoto or Peking cannot have been very close. And yet there is a meaning in giving in one volume so broad a survey of non-European literatures. One of the common problems of \"Oriental\" writers in recent years, as we can gather from this book, has been the adoption of the colloquial language in place of a formal written language. This problem has varied from country to country, but that it has been faced alike by writers in Egypt, Bengal, China, and Japan deserves our attention, and in itself suggests a reason why the literature of the \"Orient\" at points seems skimpy when compared with European literature. It surely comes as a shock when (p. 225) a scholar of Chinese literature informs us that only one \"Chinese novel of importance\" remains to be translated, the other six already existing in English versions. Are there then only seven novels of importance in Chinese literature? And, we may ask, are there even that many (until recently at least) in Japanese literature? And none at all before the twentieth century in Arabic literature? One is tempted to form the conclusion that the writing of novels requires a mastery of colloquial prose, such as was widely achieved in seventeenth-century Europe, but which in China and Japan was achieved only sporadically by individual masters.","PeriodicalId":369319,"journal":{"name":"The Far Eastern Quarterly","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1956-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Far Eastern Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/2941926","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Indiana University Conference on Oriental-Western Literary Relations. Ed. HORST FRENZ and G. L. ANDERSON. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1955. xii, 241. $4.50. The increase of interest in the study of literatures outside the European tradition, one of the happier developments in the academic world of recent years, led to the conference held in 1954 at Indiana University on "Oriental-Western Literary Relations." The present volume, based on papers delivered at this conference, is a praiseworthy publication and deserves the support of persons professionally interested in any oriental literatures. "Oriental" is admittedly a vague term. As used here, it includes literature written all the way from southern Spain to Japan, leaving as "Western" only the westernmost fringes of the Eurasian continent and the (until recently) uncivilized wilderness of America. It is obvious from the geographical extent of the "Orient" that its neglect in the teaching given at most universities is indefensible; it is also clear that the common "Oriental" heritage of a poet in Seville or Fez with one in Kyoto or Peking cannot have been very close. And yet there is a meaning in giving in one volume so broad a survey of non-European literatures. One of the common problems of "Oriental" writers in recent years, as we can gather from this book, has been the adoption of the colloquial language in place of a formal written language. This problem has varied from country to country, but that it has been faced alike by writers in Egypt, Bengal, China, and Japan deserves our attention, and in itself suggests a reason why the literature of the "Orient" at points seems skimpy when compared with European literature. It surely comes as a shock when (p. 225) a scholar of Chinese literature informs us that only one "Chinese novel of importance" remains to be translated, the other six already existing in English versions. Are there then only seven novels of importance in Chinese literature? And, we may ask, are there even that many (until recently at least) in Japanese literature? And none at all before the twentieth century in Arabic literature? One is tempted to form the conclusion that the writing of novels requires a mastery of colloquial prose, such as was widely achieved in seventeenth-century Europe, but which in China and Japan was achieved only sporadically by individual masters.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
印第安纳大学东西方文学关系研讨会。埃德·霍斯特·弗兰兹和g·l·安德森。教堂山:北卡罗来纳大学出版社,1955年。十二,241年。4.50美元。对欧洲传统以外文学研究兴趣的增加,是近年来学术界可喜的发展之一,导致1954年在印第安纳大学举行了“东西方文学关系”会议。本卷以本次会议上发表的论文为基础,是一本值得赞扬的出版物,值得对任何东方文学感兴趣的专业人士的支持。无可否认,“东方”是一个模糊的术语。在这里,它包括从西班牙南部到日本的所有文学作品,只留下欧亚大陆最西端的边缘和(直到最近)未开化的美洲荒野作为“西方”。从“东方”的地理范围来看,很明显,大多数大学在教学中忽视东方是不可原谅的;同样明显的是,塞维利亚或非斯的诗人与京都或北京的诗人的共同“东方”遗产不可能非常接近。然而,在一卷书中对非欧洲文学进行如此广泛的调查是有意义的。从这本书中我们可以看出,近年来“东方”作家的一个共同问题是用口语代替正式的书面语言。这个问题因国而异,但埃及、孟加拉、中国和日本的作家都面临着同样的问题,这一点值得我们关注,这本身就说明了为什么与欧洲文学相比,“东方”文学在某些方面显得贫乏。当一位中国文学学者告诉我们,只有一部“重要的中国小说”还有待翻译时,我们肯定会感到震惊,其他六部已经有了英文版。那么,中国文学史上的重要小说就只有七部吗?而且,我们可能会问,日本文学中有这么多(至少直到最近)吗?在二十世纪之前的阿拉伯文学中根本就没有?人们很容易得出这样的结论:写小说需要掌握口语化的散文,这在17世纪的欧洲是普遍的,但在中国和日本,只有个别的大师才能做到。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Philippine Islands Southeast Asia Japan Thailand JAS volume 15 issue 5 Front matter
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1