Singing Translators and Mobile Traditions: Cross-cultural Performances of Italian Folk Music in Contemporary Australia

Eliana Maestri, Rita Wilson
{"title":"Singing Translators and Mobile Traditions: Cross-cultural Performances of Italian Folk Music in Contemporary Australia","authors":"Eliana Maestri, Rita Wilson","doi":"10.13128/LEA-1824-484X-22334","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translators, as intercultural mediators, play various roles, among which as singers and performers. Striking examples of singing and performing translators can be found in multicultural Australia. They direct Italian Australian folk choirs and transform, enrich, and enhance the Italian folk repertoire and cultural traditions across continental borders and language barriers. By applying methodological approaches, at the crossroads between translation and performance, theorized by Maria Tymoczko (1995), Barbara Godard (2000), and Sandra Bermann (2014), we will demonstrate how cross-cultural and mobile folk performances and traditions are connecting communities in contemporary Australia.","PeriodicalId":340115,"journal":{"name":"LEA : Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":"85 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"LEA : Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.13128/LEA-1824-484X-22334","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Translators, as intercultural mediators, play various roles, among which as singers and performers. Striking examples of singing and performing translators can be found in multicultural Australia. They direct Italian Australian folk choirs and transform, enrich, and enhance the Italian folk repertoire and cultural traditions across continental borders and language barriers. By applying methodological approaches, at the crossroads between translation and performance, theorized by Maria Tymoczko (1995), Barbara Godard (2000), and Sandra Bermann (2014), we will demonstrate how cross-cultural and mobile folk performances and traditions are connecting communities in contemporary Australia.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
歌唱翻译与流动传统:当代澳大利亚意大利民间音乐的跨文化表演
翻译作为跨文化的中介,扮演着多种角色,其中包括歌手和表演者。在多元文化并存的澳大利亚,我们可以找到很多歌唱和表演翻译的例子。他们指挥意大利澳大利亚民间合唱团,跨越大陆边界和语言障碍,改造、丰富和提升意大利民间曲目和文化传统。通过运用方法学的方法,在翻译和表演的十字路口,由Maria Tymoczko (1995), Barbara Godard(2000)和Sandra Bermann(2014)提出理论,我们将展示跨文化和流动的民间表演和传统如何在当代澳大利亚连接社区。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Il Carnevale tra limiti, trasgressioni, rinnovamenti e rivendicazioni. Resistenza festiva a Nizza, Marsiglia e Viareggio. Recensione a Weijie Song, “Mapping Modern Beijing. Space, Emotion, Literary Topography”, New York, Oxford UP, 2018, pp. 320. Una topografia letteraria e un atlante delle emozioni Lao She e Dante. Ricezione ed “emulazione” “Or vient Caresme”: dialoghi di un eroe e dialettica di una festa nel "Moniage Guillaume lungo" (I branche) Un incontro mancato? Baudelaire e Wagner
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1