Shedding some light on the metaphors of light (a Spanish-Chinese linguo-cultural contrast)

Lei Chuny, Antonio Pamies
{"title":"Shedding some light on the metaphors of light (a Spanish-Chinese linguo-cultural contrast)","authors":"Lei Chuny, Antonio Pamies","doi":"10.36575/2353-2912/1(8)2020.009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper compares Spanish and Chinese metaphoric lexical and phraseological units whose source domain is the opposition between light and shade. These units are collected, analysed and classified according to their figurative meanings. On the one hand, it is observed that several groups share the same target domains, such as FAITH vs. SIN, KNOWLEDGE vs. IGNORANCE, INTELLIGENCE vs. STUPIDITY, LEGITIMACY vs. CLANDESTINITY, and LIFE vs. DEATH among others. On the other hand, there are specific differences in the surface level of particular metaphors, but, mostly, striking coincidences at the more general level of linguo-cultural macromodels, taking into account the large linguistic and cultural gaps between the Spanish and the Chinese worlds.","PeriodicalId":142301,"journal":{"name":"Forum Filologiczne Ateneum","volume":"46 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Forum Filologiczne Ateneum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36575/2353-2912/1(8)2020.009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper compares Spanish and Chinese metaphoric lexical and phraseological units whose source domain is the opposition between light and shade. These units are collected, analysed and classified according to their figurative meanings. On the one hand, it is observed that several groups share the same target domains, such as FAITH vs. SIN, KNOWLEDGE vs. IGNORANCE, INTELLIGENCE vs. STUPIDITY, LEGITIMACY vs. CLANDESTINITY, and LIFE vs. DEATH among others. On the other hand, there are specific differences in the surface level of particular metaphors, but, mostly, striking coincidences at the more general level of linguo-cultural macromodels, taking into account the large linguistic and cultural gaps between the Spanish and the Chinese worlds.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
阐释光的隐喻(中西语言文化对比)
本文比较了西班牙语和汉语中以明暗对立为源域的隐喻词汇和短语单位。这些单位是根据它们的比喻意义收集、分析和分类的。一方面,我们观察到几个群体有着相同的目标领域,比如信仰vs.罪恶,知识vs.无知,智慧vs.愚蠢,合法性vs.秘密,生命vs.死亡等等。另一方面,考虑到西班牙语和汉语世界之间巨大的语言和文化差距,在特定隐喻的表面层面上存在具体差异,但在语言文化宏观模型的更一般层面上,大多数情况下存在惊人的巧合。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Andragogía: Métodos de la educacion de las lenguas extranjeras para los adultos L’italiano e il polacco alla luce dell’opposizione lingue eso- / endo-centriche Le (principali) emozioni negative espresse nei fraseologismi somatici italiani e polacchi Ocean zmian - innowacyjne działania edukacyjne w zakresie Ocean Literacy Spanish and Polish social language conditions in the eyes of students: linguistic politeness and conversation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1