{"title":"Leur rire est jaune d’or taché de sang vivant : à propos de la signification métaphorique des couleurs chez Jacques Prévert","authors":"Olga KULAGINA","doi":"10.52919/altralang.v5i01.277","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Their laughter is golden yellow and stained with living blood: About The Metaphorical Meaning of Colours in Jacques Prévert’s Poems
 ABSTRACT: In this paper, we aim to identify and analyse the metaphors of colour and their place in Jacques Prévert’s poems. We will begin with a brief presentation of the artistic and philosophical credo of the author, and then we will proceed to a detailed study of the texts that we have selected from the following collections: Things and others (1972), Jumble (1966), Grand Spring Ball (1951), Stories and other stories (1946), The Fifth season (1984), Rain and sunshine (1955), Words (1946) and Night Sun (1980). We will focus on the stylistic and semantic analysis as an essential method of our research and that will allow us to define the new dimensions that colours take up in Prévert's work, as well as the elements of the traditional meaning that they retain in the texts in question.
 RÉSUMÉ : Dans la présente contribution, nous nous donnons pour but de dégager et d’analyser les métaphores de couleur ainsi que leur place dans les poèmes de Jacques Prévert. Nous commencerons par une brève présentation du credo artistique et philosophique de l’auteur, pour procéder ensuite à une étude détaillée des textes que nous avons sélectionnés à partir des recueils suivants : Choses et autres (1972), Fatras (1966), Grand Bal du Printemps (1951), Histoires et d’autres histoires (1946), La cinquième saison (1984), La pluie et le beau temps (1955), Paroles (1946) et Soleil de nuit (1980). C’est l’analyse stylistique et sémantique que nous privilégierons en tant que méthode essentielle de notre recherche et qui nous permettra de définir les dimensions nouvelles que prennent les couleurs dans l’oeuvre de Prévert, de même que les éléments de la signification traditionnelle qu’elles gardent dans les textes en question.)
","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Altralang Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52919/altralang.v5i01.277","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Their laughter is golden yellow and stained with living blood: About The Metaphorical Meaning of Colours in Jacques Prévert’s Poems
ABSTRACT: In this paper, we aim to identify and analyse the metaphors of colour and their place in Jacques Prévert’s poems. We will begin with a brief presentation of the artistic and philosophical credo of the author, and then we will proceed to a detailed study of the texts that we have selected from the following collections: Things and others (1972), Jumble (1966), Grand Spring Ball (1951), Stories and other stories (1946), The Fifth season (1984), Rain and sunshine (1955), Words (1946) and Night Sun (1980). We will focus on the stylistic and semantic analysis as an essential method of our research and that will allow us to define the new dimensions that colours take up in Prévert's work, as well as the elements of the traditional meaning that they retain in the texts in question.
RÉSUMÉ : Dans la présente contribution, nous nous donnons pour but de dégager et d’analyser les métaphores de couleur ainsi que leur place dans les poèmes de Jacques Prévert. Nous commencerons par une brève présentation du credo artistique et philosophique de l’auteur, pour procéder ensuite à une étude détaillée des textes que nous avons sélectionnés à partir des recueils suivants : Choses et autres (1972), Fatras (1966), Grand Bal du Printemps (1951), Histoires et d’autres histoires (1946), La cinquième saison (1984), La pluie et le beau temps (1955), Paroles (1946) et Soleil de nuit (1980). C’est l’analyse stylistique et sémantique que nous privilégierons en tant que méthode essentielle de notre recherche et qui nous permettra de définir les dimensions nouvelles que prennent les couleurs dans l’oeuvre de Prévert, de même que les éléments de la signification traditionnelle qu’elles gardent dans les textes en question.)
他们的笑声是金黄色的,染着鲜血——论雅克·普莱姆维特诗歌中颜色的隐喻意义
摘要:本文旨在识别和分析雅克·普莱姆维特诗歌中的色彩隐喻及其地位。我们将首先简要介绍作者的艺术和哲学信条,然后我们将继续详细研究我们从以下选集中选择的文本:事物和其他(1972),混乱(1966),大春天舞会(1951),故事和其他故事(1946),第五季(1984),雨与阳光(1955),词(1946)和夜太阳(1980)。我们将把文体和语义分析作为我们研究的基本方法,这将使我们能够定义pracimvert作品中颜色所占的新维度,以及它们在相关文本中保留的传统意义元素。RÉSUMÉ:当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,当一个人的贡献是,常识commencerons par一谕令表示du信条artistique et philosophique de l 'auteur倒就像有一个套间练习曲detaillee des文本我们为从des recueils遵循:东西等其他(1972),Fatras(1966),大Bal du巴黎春天百货(1951),故事和其他的故事(1946),第五个季节(1984),《闪光呢情郎》临时工(1955),假释(1946)等苏蕾德努特(1980)。我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格,我来分析一下风格