Translating Literature Using Machine Translation: Is It Really Possible?

Irina-Ana Drobot
{"title":"Translating Literature Using Machine Translation: Is It Really Possible?","authors":"Irina-Ana Drobot","doi":"10.59168/fuap6124","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of this paper is to review research regarding the possibilities of using machine translation in order to translate literary texts. Based on previous research, the paper will look at problems that were identified, related to the lexical, structural and pragmatic levels, analysing reasons for these errors. The paper will draw a comparison between machine translation and human translation in terms of cognitive understanding and accuracy of interpretation of literary texts. Features of literary texts will also be taken into account in order to draw the appropriate conclusions of human and machine translator possibilities of understanding these texts.","PeriodicalId":31708,"journal":{"name":"Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timisoara Transactions on Modern Languages","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timisoara Transactions on Modern Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.59168/fuap6124","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The purpose of this paper is to review research regarding the possibilities of using machine translation in order to translate literary texts. Based on previous research, the paper will look at problems that were identified, related to the lexical, structural and pragmatic levels, analysing reasons for these errors. The paper will draw a comparison between machine translation and human translation in terms of cognitive understanding and accuracy of interpretation of literary texts. Features of literary texts will also be taken into account in order to draw the appropriate conclusions of human and machine translator possibilities of understanding these texts.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
用机器翻译文学作品:真的可能吗?
本文的目的是回顾有关使用机器翻译来翻译文学文本的可能性的研究。在前人研究的基础上,本文将从词汇、结构和语用三个层面分析发现的问题,并分析这些错误产生的原因。本文将比较机器翻译和人工翻译在文学文本的认知理解和解释准确性方面的差异。文学文本的特点也将被考虑在内,以便得出适当的结论,人类和机器翻译理解这些文本的可能性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
8 weeks
期刊最新文献
"Dejica Daniel, Cernicova-Bucă Mariana. 2014. DICȚIONAR DE COMUNICARE ȘI RELAȚII PUBLICE ENGLEZ - ROMAN. Timișoara: Orizonturi Universitare. ISBN: 978-973-638-575-9, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință. ISBN 978-606-17-0639-6. pp. 263 Cernicova-Bucă Mariana, Dejica Daniel. 2014. DICȚIONAR DE COMUNICARE ȘI RELAȚII PUBLICE ROMAN - ENGLEZ. Timișoara: Orizonturi Universitare. ISBN: 978-973-638-576-6, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință. ISBN 978-606-17-0638-9. pp. 255" Das Übersetzen von wirtschaftlichen Fachbegriffen im internationalen Kontext Watching Exercises for Teaching the Terminology of Clinical Procedures in English for Medical Purposes Classes "Rumänische Diakritika und maschinelle Übersetzung Klein aber noch wichtig?" "Ciurel, Daniel. 2020. Cultura media. Perspective retorice. Bucureşti: Editura Tritonic. ISBN: 978-606-749-472-3, pp. 386"
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1