Footprints on the sands of time

M. Dilan Davis
{"title":"Footprints on the sands of time","authors":"M. Dilan Davis","doi":"10.4103/crst.crst_247_23","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"While deciding whether to pursue a doctorate of medicine (DM) in Medical Oncology, I talked to numerous people. Most had limited knowledge, some mentioned the potential for significant earnings, others spoke of the emotional toll caused due to the nature of the field, and there were discussions about interdepartmental interference. However, one conversation that particularly stands out is the one I had with a close friend of mine from the United States of America (USA). Dr. DJ Shah left India after completing his Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgery (MBBS), to pursue a residency in Internal Medicine in the USA. After finishing his residency, he planned to specialize in Pulmonary Medicine and Critical Care. He explained that he chose critical care because many of the patients he saw were acutely ill. They would either recover and not return, or their condition would deteriorate, and they would pass away. In the latter scenario, an emotional attachment might not be as strong, considering most patients in the intensive care unit (ICU) are intubated, hindering verbal communication, a critical element in forming deep connections. Conversely, he pointed out that oncology presents a different dynamic. Patients you would meet would most likely not be acutely sick, but in a state of shock due to a serious diagnosis. In this field, you would console them, treat them, and accompany them on their journey. Over time, they may be cured or gradually move toward the end of their life. In the latter situation, the experience could be emotionally taxing, both for the family and the treating oncologist, as a personal connection would have been forged during the long journey. He shared a story of a friend at MD Anderson Cancer Center, renowned for cancer treatment in the USA. This friend often struggled with the realization that even at a world-class hospital with exceptional resources, there were cases where treatment fell short, and all that could be done was inform the patient that their time was limited. Despite various perspectives, I ultimately chose to pursue oncology for my DM course. The initial transition was challenging, and I was adapting to a new hospital, environment, and a diverse set of patients. However, I gradually acclimated and found my place. After a month at the Tata Memorial Hospital (TMH, Parel, Mumbai, India), I received the unexpected news that my next two months would be spent at the Advanced Center for Treatment, Research and Education in Cancer (ACTREC) in Kharghar (Navi Mumbai), approximately 35 km from TMH. This facility had a distinct atmosphere, located away from the city’s hustle, offering patients with cancer a serene campus with green spaces and the peace they deserved. They had a building named “Asha Niwas,” which was home to patients with cancer and their families who came for treatment from all over India. During my exploration, I stumbled upon an inauguration stone bearing a name I was familiar with. The name was found in all the books I had read during the many train journeys I took in my post-MD period: Sudha Murthy, the chairperson of Infosys Foundation. This was a moment that excited me, and I could not resist taking a photograph. Days passed, and I adjusted and began to enjoy the new working environment. Many patients sought treatment there. Initially, all faces were new, but eventually, many became familiar. Among the faces, one stood out—a young man in his twenties accompanying his mother. I first noticed him when I heard him speak Tamil in the outpatient department (OPD) room where the most common languages spoken were Hindi, Marathi, and English. They were talking in Tamil with Dr. Anbu, one of our Tamil consultants. Although I had not directly interacted with them, their faces became familiar over time. Time passed, and during one of my night shifts, these familiar people arrived at the casualty with worried faces. Addressing her as Shakuntala (name changed), I assessed her condition. She was a patient with metastatic breast cancer who had undergone multiple lines of treatment. She presented with spikes of fever, and her laboratory tests indicated neutropenia. Febrile neutropenia in patients with cancer requires prompt treatment; otherwise, their condition can worsen quickly. I explained the situation in English and Hindi, admitting her to my ward. During this process, I discovered that they were conversing in Malayalam, my mother tongue, not Tamil as I had presumed. However, I chose not to reveal my origin immediately. In the weeks that followed, Shakuntala’s condition improved, and her febrile neutropenia resolved. During ward rounds, she inquired whether I was Malayali. This surprised me, as my accent had been shaped by years in Hindi-speaking Madhya Pradesh and Gujarat. She explained that my use of “La” in addressing her tipped her off, as Hindi lacks this particular “La” sound and I had pronounced her name in a way only a Malayali could have. This shared bond of language deepened our connection. I also wondered how many languages our brains are capable of learning as Shakuntala knew Malayalam, Tamil, Hindi, and English quite well. She hailed from Palakkad, underwent treatment in a renowned Kochi hospital, and after progressing on multiple therapies, she turned to TMH, Mumbai. As many doctors do with cherished patients, I memorized her details, even her patient hospital identification number (ID). Her recovery from the febrile neutropenic episode led to her joyful discharge. Before leaving, they asked for my mobile number, which I gave after explaining that I might not be able to answer at all times if I happened to be busy managing a patient in front of me. Time passed, and they returned to the OPD for her ongoing cancer treatment. Their cheerful demeanor stood out. Brief chats ensued whenever we crossed paths. After two months at ACTREC, I returned to the bustling atmosphere of TMH, Parel, resuming routine work. One evening, while conducting ward rounds around 8 p.m., I received a call. Shakuntala’s son was on the line, and even before picking up, I sensed something was amiss. His voice was stifled with tears, initially making it hard to understand him. Eventually, he conveyed that his mother was admitted again, and she was critically ill this time, with doctors expressing the seriousness of her condition. He implored me to speak to the treating doctors to explore any potential avenues. Dr. Nach, my friend, was now overseeing her care. I immediately contacted him, seeking information. He revealed that lung metastases were the issue, describing her condition as grim. Her lungs were almost entirely covered in metastases on the X-ray. He did not hold out much hope. I was faced with the difficult task of relaying this information to Shakuntala’s son. I listened to their concerns, attempted to console them, and explained the situation as honestly as I could. The next two days were consumed by busy duties at TMH. Shakuntala remained on my mind, and I decided to call Dr. Nach for an update. Unable to reach him, I accessed the electronic medical records with the patient ID I had memorized. Entering her patient ID, I discovered that she had passed away that morning. I was at a loss for words. Sorrow, disappointment, and helplessness overwhelmed me. I turned to the lines of my favorite poem “A Psalm of Life” by H.W. Longfellow, as I often do during moments of sadness: Dust thou art, to dust returnest, Was not spoken of the soul. Act-act in the living present, Heart within and God overhead. Two days later, while walking the streets near the hospital, I decided to message her family. I sent a text expressing my deep condolences and regret for the late message. I conveyed that they had given their all to aid her in her battle with the disease. I prayed for their strength during this trying time. Her son responded with gratitude, thanking me for the message and the care I provided during her hospital stay. Time passed, and with their contact saved, I noticed occasional WhatsApp statuses from her son. Their small, happy family had undoubtedly been deeply impacted by her passing, leaving a void that words could not fill. As I reflect upon this chapter of my journey, I’m reminded that medicine is not just about treating ailments; it is about connecting with individuals at their most vulnerable moments. The path forward promises to be both challenging and rewarding, filled with more stories to tell, more hands to hold, and more lives to impact. Let us, then, be up and doing, With a heart for any fate; Still achieving, still pursuing, Learn to labor and to wait. -A Psalm of Life (H. W. Longfellow) Financial support and sponsorship Nil. Conflict of interest There are no conflicts of interest.","PeriodicalId":9427,"journal":{"name":"Cancer Research, Statistics, and Treatment","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cancer Research, Statistics, and Treatment","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4103/crst.crst_247_23","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Medicine","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

While deciding whether to pursue a doctorate of medicine (DM) in Medical Oncology, I talked to numerous people. Most had limited knowledge, some mentioned the potential for significant earnings, others spoke of the emotional toll caused due to the nature of the field, and there were discussions about interdepartmental interference. However, one conversation that particularly stands out is the one I had with a close friend of mine from the United States of America (USA). Dr. DJ Shah left India after completing his Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgery (MBBS), to pursue a residency in Internal Medicine in the USA. After finishing his residency, he planned to specialize in Pulmonary Medicine and Critical Care. He explained that he chose critical care because many of the patients he saw were acutely ill. They would either recover and not return, or their condition would deteriorate, and they would pass away. In the latter scenario, an emotional attachment might not be as strong, considering most patients in the intensive care unit (ICU) are intubated, hindering verbal communication, a critical element in forming deep connections. Conversely, he pointed out that oncology presents a different dynamic. Patients you would meet would most likely not be acutely sick, but in a state of shock due to a serious diagnosis. In this field, you would console them, treat them, and accompany them on their journey. Over time, they may be cured or gradually move toward the end of their life. In the latter situation, the experience could be emotionally taxing, both for the family and the treating oncologist, as a personal connection would have been forged during the long journey. He shared a story of a friend at MD Anderson Cancer Center, renowned for cancer treatment in the USA. This friend often struggled with the realization that even at a world-class hospital with exceptional resources, there were cases where treatment fell short, and all that could be done was inform the patient that their time was limited. Despite various perspectives, I ultimately chose to pursue oncology for my DM course. The initial transition was challenging, and I was adapting to a new hospital, environment, and a diverse set of patients. However, I gradually acclimated and found my place. After a month at the Tata Memorial Hospital (TMH, Parel, Mumbai, India), I received the unexpected news that my next two months would be spent at the Advanced Center for Treatment, Research and Education in Cancer (ACTREC) in Kharghar (Navi Mumbai), approximately 35 km from TMH. This facility had a distinct atmosphere, located away from the city’s hustle, offering patients with cancer a serene campus with green spaces and the peace they deserved. They had a building named “Asha Niwas,” which was home to patients with cancer and their families who came for treatment from all over India. During my exploration, I stumbled upon an inauguration stone bearing a name I was familiar with. The name was found in all the books I had read during the many train journeys I took in my post-MD period: Sudha Murthy, the chairperson of Infosys Foundation. This was a moment that excited me, and I could not resist taking a photograph. Days passed, and I adjusted and began to enjoy the new working environment. Many patients sought treatment there. Initially, all faces were new, but eventually, many became familiar. Among the faces, one stood out—a young man in his twenties accompanying his mother. I first noticed him when I heard him speak Tamil in the outpatient department (OPD) room where the most common languages spoken were Hindi, Marathi, and English. They were talking in Tamil with Dr. Anbu, one of our Tamil consultants. Although I had not directly interacted with them, their faces became familiar over time. Time passed, and during one of my night shifts, these familiar people arrived at the casualty with worried faces. Addressing her as Shakuntala (name changed), I assessed her condition. She was a patient with metastatic breast cancer who had undergone multiple lines of treatment. She presented with spikes of fever, and her laboratory tests indicated neutropenia. Febrile neutropenia in patients with cancer requires prompt treatment; otherwise, their condition can worsen quickly. I explained the situation in English and Hindi, admitting her to my ward. During this process, I discovered that they were conversing in Malayalam, my mother tongue, not Tamil as I had presumed. However, I chose not to reveal my origin immediately. In the weeks that followed, Shakuntala’s condition improved, and her febrile neutropenia resolved. During ward rounds, she inquired whether I was Malayali. This surprised me, as my accent had been shaped by years in Hindi-speaking Madhya Pradesh and Gujarat. She explained that my use of “La” in addressing her tipped her off, as Hindi lacks this particular “La” sound and I had pronounced her name in a way only a Malayali could have. This shared bond of language deepened our connection. I also wondered how many languages our brains are capable of learning as Shakuntala knew Malayalam, Tamil, Hindi, and English quite well. She hailed from Palakkad, underwent treatment in a renowned Kochi hospital, and after progressing on multiple therapies, she turned to TMH, Mumbai. As many doctors do with cherished patients, I memorized her details, even her patient hospital identification number (ID). Her recovery from the febrile neutropenic episode led to her joyful discharge. Before leaving, they asked for my mobile number, which I gave after explaining that I might not be able to answer at all times if I happened to be busy managing a patient in front of me. Time passed, and they returned to the OPD for her ongoing cancer treatment. Their cheerful demeanor stood out. Brief chats ensued whenever we crossed paths. After two months at ACTREC, I returned to the bustling atmosphere of TMH, Parel, resuming routine work. One evening, while conducting ward rounds around 8 p.m., I received a call. Shakuntala’s son was on the line, and even before picking up, I sensed something was amiss. His voice was stifled with tears, initially making it hard to understand him. Eventually, he conveyed that his mother was admitted again, and she was critically ill this time, with doctors expressing the seriousness of her condition. He implored me to speak to the treating doctors to explore any potential avenues. Dr. Nach, my friend, was now overseeing her care. I immediately contacted him, seeking information. He revealed that lung metastases were the issue, describing her condition as grim. Her lungs were almost entirely covered in metastases on the X-ray. He did not hold out much hope. I was faced with the difficult task of relaying this information to Shakuntala’s son. I listened to their concerns, attempted to console them, and explained the situation as honestly as I could. The next two days were consumed by busy duties at TMH. Shakuntala remained on my mind, and I decided to call Dr. Nach for an update. Unable to reach him, I accessed the electronic medical records with the patient ID I had memorized. Entering her patient ID, I discovered that she had passed away that morning. I was at a loss for words. Sorrow, disappointment, and helplessness overwhelmed me. I turned to the lines of my favorite poem “A Psalm of Life” by H.W. Longfellow, as I often do during moments of sadness: Dust thou art, to dust returnest, Was not spoken of the soul. Act-act in the living present, Heart within and God overhead. Two days later, while walking the streets near the hospital, I decided to message her family. I sent a text expressing my deep condolences and regret for the late message. I conveyed that they had given their all to aid her in her battle with the disease. I prayed for their strength during this trying time. Her son responded with gratitude, thanking me for the message and the care I provided during her hospital stay. Time passed, and with their contact saved, I noticed occasional WhatsApp statuses from her son. Their small, happy family had undoubtedly been deeply impacted by her passing, leaving a void that words could not fill. As I reflect upon this chapter of my journey, I’m reminded that medicine is not just about treating ailments; it is about connecting with individuals at their most vulnerable moments. The path forward promises to be both challenging and rewarding, filled with more stories to tell, more hands to hold, and more lives to impact. Let us, then, be up and doing, With a heart for any fate; Still achieving, still pursuing, Learn to labor and to wait. -A Psalm of Life (H. W. Longfellow) Financial support and sponsorship Nil. Conflict of interest There are no conflicts of interest.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
时间沙滩上的脚印
在决定是否攻读肿瘤医学博士学位(DM)的过程中,我和很多人谈过。大多数人的知识有限,一些人提到了大量收入的潜力,另一些人则谈到了由于该领域的性质而造成的情感损失,还有关于部门间干预的讨论。然而,我和一位来自美国的好朋友的谈话尤其引人注目。Dr. DJ Shah在完成外科医学学士学位(MBBS)后离开印度,前往美国攻读内科住院医师。实习结束后,他计划专攻肺部医学和重症监护。他解释说,他选择重症监护是因为他看到的许多病人都病得很重。他们要么康复而不再回来,要么病情恶化而死去。在后一种情况下,情感依恋可能没有那么强烈,因为大多数重症监护室(ICU)的患者都是插管的,这阻碍了语言交流,而语言交流是形成深度联系的关键因素。相反,他指出肿瘤学呈现出不同的动态。你遇到的病人很可能不是重病,而是由于严重的诊断而处于休克状态。在这个领域,你会安慰他们,对待他们,陪伴他们的旅程。随着时间的推移,他们可能会被治愈或逐渐走向生命的尽头。在后一种情况下,对于家庭和治疗肿瘤的医生来说,这种经历可能是一种情感上的负担,因为在漫长的旅程中,人与人之间的联系是建立起来的。他分享了一个朋友在MD安德森癌症中心的故事,该中心在美国以癌症治疗而闻名。这位朋友经常挣扎于这样一种认识:即使在拥有特殊资源的世界级医院,也会有治疗不足的情况,而所能做的就是告诉病人他们的时间有限。尽管有各种各样的观点,我最终还是选择了肿瘤学作为我的糖尿病课程。最初的过渡是充满挑战的,我要适应新医院、新环境和各种各样的病人。然而,我逐渐适应了环境,找到了自己的位置。在塔塔纪念医院(TMH,帕雷尔,印度孟买)呆了一个月后,我得到了一个意想不到的消息,我接下来的两个月将在哈尔哈尔市(新孟买)的癌症治疗、研究和教育高级中心(ACTREC)度过,距离塔塔纪念医院大约35公里。这个设施有一个独特的氛围,远离城市的喧嚣,为癌症患者提供了一个宁静的校园,有绿色的空间和他们应得的宁静。他们有一座名为“Asha Niwas”的建筑,这里是来自印度各地的癌症患者和他们的家人的家。在探索过程中,我偶然发现了一块就职石,上面有一个我熟悉的名字。在我从医学博士毕业后的许多次火车旅行中,我读过的所有书中都有这个名字:苏达•穆尔蒂(Sudha Murthy),印孚瑟斯基金会(Infosys Foundation)主席。这是一个让我兴奋的时刻,我忍不住拍了一张照片。几天过去了,我开始适应新的工作环境。许多病人在那里寻求治疗。起初,所有的面孔都是新的,但最终,许多人变得熟悉了。在这些面孔中,有一张很显眼——一个二十多岁的年轻人陪着他的母亲。我第一次注意到他是在门诊部(OPD)的房间里听到他说泰米尔语,那里最常用的语言是印地语、马拉地语和英语。他们正在用泰米尔语和我们的泰米尔顾问之一安布医生交谈。虽然我没有直接接触过他们,但随着时间的推移,他们的面孔变得熟悉了。时间流逝,在我的一次夜班中,这些熟悉的人带着担忧的表情来到了事故现场。我称呼她为沙昆塔拉(化名),评估了她的状况。她是一名患有转移性乳腺癌的患者,接受了多种治疗。她出现了高烧,实验室检查显示有中性粒细胞减少症。癌症患者发热性中性粒细胞减少需要及时治疗;否则,他们的病情会迅速恶化。我用英语和印地语解释了情况,让她住进我的病房。在这个过程中,我发现他们说的是马拉雅拉姆语,我的母语,而不是我以为的泰米尔语。然而,我选择不立即透露我的出身。在接下来的几个星期里,沙昆塔拉的病情有所好转,她的发热性中性粒细胞减少症也消失了。查房时,她问我是不是马来亚人。这让我很惊讶,因为我的口音是多年来在说印地语的中央邦和古吉拉特邦养成的。她解释说,我用“La”来称呼她,让她知道了,因为印地语中没有这种特殊的“La”音,而我念她名字的方式只有马来亚人才会有。 这种共同的语言纽带加深了我们之间的联系。我还想知道我们的大脑能够学习多少种语言,因为沙昆塔拉对马拉雅拉姆语、泰米尔语、印地语和英语都很熟悉。她来自帕拉卡德,在著名的高知医院接受了治疗,在多种治疗取得进展后,她转向孟买的TMH。就像许多医生对待自己珍爱的病人一样,我记住了她的细节,甚至是她的病人医院识别码(ID)。她从发热性中性粒细胞减少症中康复后,愉快地出院了。临走前,他们问我要手机号码,我解释说,如果我正忙着处理眼前的病人,可能无法一直接听电话。随着时间的流逝,他们又回到了门诊,为她进行癌症治疗。他们愉快的举止引人注目。每当我们相遇时,就会简短地聊几句。在ACTREC工作两个月后,我回到了帕雷尔TMH的繁华氛围中,恢复了日常工作。一天晚上8点左右,我在查房时接到了一个电话。沙昆塔拉的儿子打电话来了,甚至在接电话之前,我就感觉到有些不对劲。他的声音被泪水压得喘不过气来,起初让人听不懂他在说什么。最后,他告诉我,他的母亲又住院了,这次她病得很重,医生说她的病情很严重。他恳求我和治疗他的医生谈谈,探索任何可能的途径。我的朋友纳赫医生正在监督她的治疗。我立即与他联系,寻求信息。他透露肺转移是问题所在,称她的病情很严峻。从x光片上看,她的肺几乎全被转移瘤覆盖了。他不抱太大希望。我面临着一项艰巨的任务,那就是把这个信息转达给沙昆塔拉的儿子。我倾听他们的担忧,试图安慰他们,并尽可能诚实地解释情况。接下来的两天,我在TMH忙得不可开交。沙昆塔拉一直萦绕在我的脑海里,于是我决定打电话给纳奇医生了解最新情况。由于联系不上他,我就用我记住的病人ID查看了电子病历。输入她的病人号,我发现她已经在那天早上去世了。我不知道该说什么好。悲伤、失望和无助压倒了我。我翻开自己最喜欢的一首诗——朗费罗的《生命赞美诗》,就像我在悲伤时经常做的那样:“你本是尘土,也要归于尘土;这话不是指灵魂。”活在当下,心在内心,上帝在头顶。两天后,当我走在医院附近的街上时,我决定给她的家人发个信息。我发了一条短信,对迟到的消息表示深切的哀悼和遗憾。我转达说,他们竭尽全力帮助她与疾病作斗争。在这艰难的时刻,我为他们的力量祈祷。她的儿子以感激之情回应,感谢我的信息以及我在她住院期间提供的照顾。随着时间的流逝,他们的联系方式被保存了下来,我偶尔会注意到她儿子在WhatsApp上的状态。毫无疑问,他们幸福的小家庭受到了她去世的深刻影响,留下了言语无法填补的空白。当我回顾这段旅程时,我意识到医学不仅仅是治疗疾病;它是关于在人们最脆弱的时刻与他们建立联系。前进的道路充满了挑战和回报,充满了更多的故事要讲,更多的人要牵,更多的人要影响。那么,让我们起来干吧,勇敢地面对任何命运;不断成就,不断追求,学会劳动和等待。——《生命赞美诗》朗费罗财政支持和赞助无。利益冲突没有利益冲突。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
5.00
自引率
0.00%
发文量
142
审稿时长
13 weeks
期刊最新文献
Translation and validation of the Hindi, Marathi, and Bangla versions of the European Organization for Research and Treatment of Cancer Quality-of-Life Questionnaire: Anal Cancer (QLQ-ANL27) module: A prospective cohort study Translation and validation of the Hindi, Marathi, and Bangla versions of the European Organization for Research and Treatment of Cancer Quality-of-Life Questionnaire: Anal Cancer (QLQ-ANL27) module: A prospective cohort study The potential for further exploration of extramedullary spinal tumors in Iranian patients. Carcinoma cervix with scalp metastasis: An unusual case report Caregiving: A loving burden
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1