On the Place of ‘‘Prologue’’ on the Text of the Poem “Who Lives Well in Russia”

Mikhail S. Makeev
{"title":"On the Place of ‘‘Prologue’’ on the Text of the Poem “Who Lives Well in Russia”","authors":"Mikhail S. Makeev","doi":"10.22455/2541-8297-2023-29-230-237","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article proposes a clarification to the interpretation of the composition of the poem by N.A. Nekrasov “Who Lives Happily in Russia.” In post-war Soviet editions, “Prologue” (“In what year — guess...”) was constantly published as part of the first part of the poem. The article argues for the need to print it before the whole poem, since in the last lifetime editions of the poet’s poems “Prologue” was “out of place” as a result of external circumstances. The fact is that the very division into parts in the poem appeared when the 5th part of the edition of 1869–1873. (containing the prologue and the first five chapters) was already typed and the changes had to be made to the finished layout.","PeriodicalId":500807,"journal":{"name":"Literaturnyj fakt","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literaturnyj fakt","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2023-29-230-237","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article proposes a clarification to the interpretation of the composition of the poem by N.A. Nekrasov “Who Lives Happily in Russia.” In post-war Soviet editions, “Prologue” (“In what year — guess...”) was constantly published as part of the first part of the poem. The article argues for the need to print it before the whole poem, since in the last lifetime editions of the poet’s poems “Prologue” was “out of place” as a result of external circumstances. The fact is that the very division into parts in the poem appeared when the 5th part of the edition of 1869–1873. (containing the prologue and the first five chapters) was already typed and the changes had to be made to the finished layout.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
论《谁在俄罗斯过得好》诗文本中“序”的位置
本文对涅克拉索夫《谁在俄罗斯幸福地生活》这首诗的构成作了澄清。在战后苏联的版本中,“Prologue”(“在哪一年——猜猜……”)经常作为诗的第一部分出版。这篇文章认为有必要在整首诗之前印刷它,因为在诗人诗歌的最后一个终身版本中,“序言”由于外部环境而“不合适”。事实上,诗中对部分的划分出现在1869-1873年版本的第五部分。(包含前言和前五章)已经打好了,必须对完成的布局进行更改。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Correspondence of F.V. Bulgarin and A.F. Voeikov The Torch. Unpublished Response to N.D. Khvoshchinskaya’s Death “Levada” by Vladimir Narbut: An Experience of Deciphering a Complex Poem “Points to Follow”. On the History of Relations between M. Gorky and “Samarsky Vestnik” and R.E. Zimmerman On the Reception of German Expressionism in the USSR: Unpublished Article by P. Kogan about Johannes Becher
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1