Los procesos de filtración en los documentos guaraníes: los intérpretes y las traducciones en el Paraguay y el Río de la Plata colonial (siglos XVI-XVIII)

Shawn Michael Austin
{"title":"Los procesos de filtración en los documentos guaraníes: los intérpretes y las traducciones en el Paraguay y el Río de la Plata colonial (siglos XVI-XVIII)","authors":"Shawn Michael Austin","doi":"10.4000/corpusarchivos.6410","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En los territorios pluriétnicos y plurilingüísticos del imperio español, la traducción de las lenguas indígenas al español en contextos legales y burocráticos era común, pero son escasos los estudios del proceso de la traducción y su valor retórico. El Paraguay colonial es un interesante ejemplo, dado el extenso bilingüismo entre muchos españoles criollos y el monolingüismo entre la gran mayoría de los pueblos guaraníes. En este artículo reviso tres tipos de traducción en la región: traducción sin traducción, traducciones sospechosas y una traducción resumida. Cada ejemplo refleja los variados modos de traducción, la política de la traducción, y las formas en que las traducciones pueden complementar un análisis cultural de los guaraníes. Incluyo aquí una traducción original de una carta guaraní del año 1761 del pueblo Nuestra Señora de Fe y un análisis de su traducción resumida.","PeriodicalId":30330,"journal":{"name":"Corpus Archivos Virtuales de la Alteridad Americana","volume":"634 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Corpus Archivos Virtuales de la Alteridad Americana","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/corpusarchivos.6410","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En los territorios pluriétnicos y plurilingüísticos del imperio español, la traducción de las lenguas indígenas al español en contextos legales y burocráticos era común, pero son escasos los estudios del proceso de la traducción y su valor retórico. El Paraguay colonial es un interesante ejemplo, dado el extenso bilingüismo entre muchos españoles criollos y el monolingüismo entre la gran mayoría de los pueblos guaraníes. En este artículo reviso tres tipos de traducción en la región: traducción sin traducción, traducciones sospechosas y una traducción resumida. Cada ejemplo refleja los variados modos de traducción, la política de la traducción, y las formas en que las traducciones pueden complementar un análisis cultural de los guaraníes. Incluyo aquí una traducción original de una carta guaraní del año 1761 del pueblo Nuestra Señora de Fe y un análisis de su traducción resumida.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
瓜拉尼文件的过滤过程:巴拉圭和rio de la Plata殖民地的口译员和翻译(16 - 18世纪)
在西班牙帝国的多民族和多语言领土上,在法律和官僚环境下将土著语言翻译成西班牙语是很常见的,但对翻译过程及其修辞价值的研究却很少。殖民时期的巴拉圭是一个有趣的例子,因为许多西班牙克里奥尔人广泛使用双语,而绝大多数瓜拉尼人只使用一种语言。在这篇文章中,我回顾了该地区的三种翻译类型:非翻译、可疑翻译和摘要翻译。每个例子都反映了不同的翻译模式、翻译政策,以及翻译可以补充瓜拉尼文化分析的方式。我在这里包括1761年瓜拉尼信的原始翻译,以及对其摘要翻译的分析。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
9
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
El latir de los archivos: Reflexiones sobre memorias mapuches, tempos y temporalidades en los archivos estatales de Chubut Los procesos de filtración en los documentos guaraníes: los intérpretes y las traducciones en el Paraguay y el Río de la Plata colonial (siglos XVI-XVIII) Los Papeles de Analco: poder, prestigio y lucha por la tierra en la Sierra Norte de Oaxaca Intervenciones – Primera Ronda Um escrito tupi do capitão Simão Soares Parayba (1645)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1