Writing and Unsettlement: Narratives of Migration in Bekim Sejranović and Hassan Blasim

Gorica Majstorovic
{"title":"Writing and Unsettlement: Narratives of Migration in Bekim Sejranović and Hassan Blasim","authors":"Gorica Majstorovic","doi":"10.1163/2667324x-20230206","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The present article focuses on unsettling language and place in texts by two contemporary migrant writers, Hassan Blasim (Iraq-Finland) and Bekim Sejranović (Bosnia-Norway). They fled war-torn areas while leaving a remarkable textual trace in Sejranović’s Diary of a Nomad (2017) and Blasim’s “The Nightmares of Carlos Fuentes” (2014). This article addresses the ways in which these authors engage migrant multilingualism and question the ethics of exploiting migrant lives as material for media consumption. It argues that their writings are politically engaged counternarratives that are boundary-crossing because they problematize disciplinary, linguistic, and narrative borderlines.","PeriodicalId":484139,"journal":{"name":"Journal of Literary Multilingualism","volume":"22 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Literary Multilingualism","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/2667324x-20230206","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract The present article focuses on unsettling language and place in texts by two contemporary migrant writers, Hassan Blasim (Iraq-Finland) and Bekim Sejranović (Bosnia-Norway). They fled war-torn areas while leaving a remarkable textual trace in Sejranović’s Diary of a Nomad (2017) and Blasim’s “The Nightmares of Carlos Fuentes” (2014). This article addresses the ways in which these authors engage migrant multilingualism and question the ethics of exploiting migrant lives as material for media consumption. It argues that their writings are politically engaged counternarratives that are boundary-crossing because they problematize disciplinary, linguistic, and narrative borderlines.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
写作与动荡:贝金·谢拉诺维奇和哈桑·布拉西姆的移民叙事
摘要本文主要关注两位当代移民作家哈桑·布拉西姆(伊拉克-芬兰)和贝金·塞伊拉诺维奇(波斯尼亚-挪威)在文本中令人不安的语言和场所。他们逃离战乱地区,在塞亚拉诺维奇的《游牧民日记》(2017)和布拉西姆的《卡洛斯·富恩特斯的噩梦》(2014)中留下了引人注目的文字痕迹。本文探讨了这些作者参与移民多语言现象的方式,并质疑将移民生活作为媒体消费材料的伦理问题。它认为,他们的作品是政治上参与的反叙事,是跨越边界的,因为他们把学科、语言和叙事的边界问题化了。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Trilingual Literary Self-Translation: An Interview with Two Montreal Writers, Hugh Hazelton and Alejandro Saravia Katie Jones, Julian Preece and Aled Rees (eds.), International Perspectives on Multilingual Literatures. From Translingualism to Language Mixing. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2021. isbn 978-1-5275-6017-8. v + 307 pages, hardback. £84. Melisa Stocco, La Autotraducción en la Literatura Mapuche. New York: Peter Lang, 2021. isbn 978-1433173158. 246pp. $US89.95. Self-Translation and Comics: Practices, Attitudes, and Publishing Nonnormative Self-Translation and Code-Switching in Argentina ’s New Feminist and Queer Poetry
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1