{"title":"Images as Preachers The Role of Marian Imagery in the Religious Indoctrination of the Moriscos of the Albayzin of Granada","authors":"Amanda Valdés Sánchez","doi":"10.1080/13660691.2023.2269524","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACTThis paper explores how Hernando de Talavera (1428–1507), the first bishop of Granada, used the cast sculptures of the Virgin commissioned by Queen Isabella the Castile (1451–1504), for the parishes of the Albayzín, the Morisco quarter, as an essential tool for his missionary activity among Granada’s native Islamic population. It enquires how Talavera granted these Marian cast sculptures a central role in the Albayzin’s liturgical celebration, mediating their interpretation by devotional texts, such as his Marian liturgical works or his translation and commentary of the Vita Christi of the Franciscan Francesc Eiximenis (1327–1409), through which he wished to present these images as representations of an ‘Islamicate’ vision of Mary, as an enlightened prophetess who would function as the ideal preacher to instruct the newly converted Morisco population in the principles of their new faith.KEYWORDS: Marian imagesVirgin Maryconversionpreachingreligious instructionHernando de TalaveraMoriscosGranada Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 See Miguel Ángel Ladero Quesada, ‘Fray Hernando de Talavera en 1492: de la corte a la misión’, Chronica nova, 34 (2008), 249–75. On the origins of the Hieronymite order in Iberia and its link with Castilian monarchy and nobility, see Ignacio de Madrid, ‘La Orden de San Jerónimo en España: primeros pasos para una historia critica’, Stvdia Monastica, 3 (1961), 409–27; Javier Campos y Fernández de Sevilla, ‘Los Reyes de España y la Orden de San Jerónimo en los siglos xv–xvi’, in: Carlos v en Yuste: muerte y gloria eterna, ed. by C. García-Frías Checa and others (Madrid: Patrimonio Nacional, 2008), pp. 113–43; José Sánchez Herrero, ‘Fundación y desarrollo de la Orden de los Jerónimos: 1360–1561’, Codex aquilarensis: Cuadernos de investigación del Monasterio de Santa María la Real, 10 (1994), 63–95.2 See Isabella Iannuzzi, El poder de la palabra en el siglo xv: fray Hernando de Talavera (Valladolid: Junta de Castilla y León, 2009), pp. 287–92.3 Las Capitulaciones para la entrega de Granada, ed. by M. Garrido Atienza (Granada: Universidad de Granada, 1982), p. 280.4 On Talavera’s Thomist convictions see Isabella Iannuzzi, Convencer para convertir: la Católica Impugnación de fray Hernando de Talavera (Granada: Editorial Nuevo Inicio, Academia de Historia de la Iglesia en Andalucía, 2019): and Tarsicio Herrero del Collado, Talavera y Cisneros: dos vivencias socio-religiosas en la conversión de los moros de Granada (Madrid: Darek-Nyumba, 2001), p. 12. Talavera’s library included a version of the Rationale of the French canonist William Durando, who had developed the Thomist arguments on the conversion of infidels, a work he had made to print for the clergy of his dioceses. See Quintín Aldea Vaquero, ‘Hernando de Talavera, su testamento y su biblioteca’, in Homenaje a Fray Justo Pérez de Urbel OSB, ed. by C. Serna González, 2 vols (Silos: Abadía de Santo Domingo, 1976), 1, 513–47.5 Francisco Javier Martínez Medina and Martín Biersack, Fray Hernando de Talavera, primer arzobispo de Granada. Hombre de iglesia, estado y letras (Granada: Universidad de Granada, 2011), pp. 190–94. On the role of language and religious accommodation on Llull’s conception of missionary activity and the religious assimilation of the Iberian non-Christian population, see Harvey J. Hames, ‘Conversion via Ecstatic Experience in Ramon Llull’s Llibre del gentil e dels tres savis’, Viator, 30 (1999), 181–200; Harvey J. Hames, ‘The Language of Conversion: Ramon Llull’s Art as a Vernacular’, in The Vulgar Tongue: Medieval and Postmedieval Vernacularity, ed. by F. Somerset and N. Watson (University Park: Pennsylvania State University Press, 2003), pp. 43–56; Mark D. Johnston, ‘Ramon Llull and the Compulsory Evangelization of Jews and Muslims’, Iberia and the Mediterranean World, 1 (1995), 3–37; Armand Llinarés, ‘References et influences arabes dans le Libre de contemplació’, Estudios Lulianos, 24 (1980), 155–77; José Bellver, ‘Mirroring the Islamic Tradition of the Names of God in Christianity: Ramon Llúll’s Cent Noms de Déu as a Christian Qurʾān’, Intellectual History of the Islamicate World, 2 (2014), 287–304.6 On Juan de Segovia’s understanding of the missionary project for the religious conversion of Muslims and its use of Islamic textual tradition, see Darío Cabanelas Rodríguez, Juan de Segovia y el problema islámico (Madrid: Universidad de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, 1951); Ulli Roth, ‘Juan of Segovia’s Translation of the Qur’an’, Al-Qantara: Revista de estudios árabes, 35 (2014), 555–78; Anne Marie Wolf, Juan de Segovia and the Fight for Peace: Christians and Muslims in the Fifteenth Century (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2014); Jesse Mann, ‘Throwing the Book at Them: John of Segovia’s Use of the Qur’an’, Revista Española de Filosofía Medieval, 26 (2019), 79–96. On the influence of Juan de Segovia on these characteristics of Talavera’s missionary policy, see Martínez Medina and Biersack, Fray Hernando de Talavera, p. 61; and Iannuzzi, El poder de la palabra en el siglo xv, pp. 424, 421.7 For Alcalá’s Arabic Vocabulary see Pedro de Alcalá, Vocabulista arávigo en lengua castellana (Granada: por Iuan de Varela de Salama[n]ca], 1505; Madrid, Biblioteca Nacional de España (hereafter BNE), R/2158. For Alcalá’s Arabic Grammar see Pedro de Alcalá, Arte para ligeramente saber la lengua arábiga (Granada: Juan de Varela de Salama[n]ca, 1505; Toledo, Biblioteca Capitular, Impr. 77.30). On the cultural significance of Alcalá’s work in the Granadan context see Gerrit Drost, ‘El arte de Pedro de Alcalá y su vocabulista de tolerancia a represión’, in Las prácticas musulmanas de los moriscos (1492–1605), ed. by A. Temini (Zaghouan: CEROMDI, 1989), pp.11–26.8 See Jerónimo de Madrid, Breve summa, Madrid, BNE, MS 2042, fols 33v–34r; Alonso Fernández de Madrid, Vida de Fray Hernando de Talavera, primer arzobispo de Granada, ed. by F. G. Olmedo and F. J. Martínez Medina (Granada: Universidad de Granada, 1992), pp. 53–54; José de Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, ed. by F. J. Campos y Fernández de Sevilla (Valladolid: Junta de Castilla y León, 2000), p. 332.9 On Talaver’s ownership of different editions of the Quran see Aldea Vaquero, ‘Hernando de Talavera, su testamento y su biblioteca’, p. 536. For the version of Montecroce’s Improbatio promoted by Talavera see Riccoldus Florentinus, Reprobación del Alcorán (Sevilla: Juan Pegnicer y Magno Herbst, 1501; BNE R/4037). On the connection between Talavera and this edition, see Cándida Ferrero Hernández, ‘De la Improbatio Alcorani a la Reprobación del Alcoran, o la fortuna hispana de un texto apologético’, in Miscellanea Latina, ed. by M. T. Muñoz García de Iturrospe and L. Carrasco Reija (Madrid: SELAT, Universidad Complutense de Madrid, 2015), pp. 540–42. On Talavera’s use of faqīhs and muftis as advisors see Luis Mármol Mármol Carvajal, Historia del rebelión y castigo de los moriscos de Granada (Málaga: Editorial Arguval, 1991), Libro i, Cap. xii and Libro ii, Cap. viii; and Francisco Nuñez Muley, ‘Memorial para el muy yll° y Rmo señor presidente de la rreal audiençia y cavalleria desta nombrada e gran çibdad de granada y su reyno de las cosas que su señoria reberendisima debe ser ynformado de lo que ay en pro y en contra de la prematica que agora nuevamente se pregono públicamente’, Papeles varios, Madrid, BNE, MS 6176, fols 321r–340r (fol. 321r).10 On this liturgical use of the vernacular his anonymous biographer commented how this initiative of Talavera encountered a clear resistance: ‘[algunos dijeron que esto era] mudar la universal costumbre de la Iglesia, y que era cosa nueva decirse en la iglesia cosa en lengua castellana, y murmuraban dello fasta decir que era cosa supersticiosa’ [‘[some said that this was] changing the universal custom of the Church and that it was a new thing to say something in the Castilian language in the church, murmuring about it, even saying that it was a superstitious thing’]. See Breve suma de la santa vida del reverendísimo y bienaventurado don Fray Hernando de Talavera, religioso que fue de la orden de Sant Geronimo, obispo que fue de Ávila y el primero Arçobispo de Granada, Madrid, Real Academia de la Historia, MS 9–25–6–C–114, fol. 149v).11 On the copla as a late medieval Iberian poetic form, see Bleiberg Germán, Maureen Ihrie, and Janet Pérez (eds), Dictionary of the literature of the Iberian Peninsula, 1: A–K (Westport: Greenwood, 1993), 443.12 See Fernández de Madrid, Vida de Fray Hernando de Talavera, pp. 292–93, 320.13 See Jerónimo de Madrid, Breve summa, Madrid, BNE, MS 2042, fol. 28r–v. On the Iberian conception of the villancico as a poetic and musical genre intended for the popular classes, sung in the vernacular and composed by a series of stanzas and a refrain, see Álvaro Torrente, ‘The Villancico in Early Modern Spain: Issues of Form, Genre and Function’, Journal of the Institute of Romance Studies, 8 (2000), 57–77.14 See Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, pp. 304, 325.15 Fernández de Madrid, Vida de Fray Hernando de Talavera, p. 256.16 On Talavera’s liturgical use of local Mudejar music see Nuñez Muley, Memorial, Madrid, BNE, MS 6176, fol. 321r–v and Luis del Mármol y Carvajal, Historia de la rebelión y castigo de los moriscos del reino de Granada (Málaga: Editorial Arguval, 1991), Libro ii, Cap. ix. This devotional use of music may have served to evoke the melodies used by Islamic preachers during the public practice of dhikr or remembrance of the divine names of God, which, as Linda G. Jones has pointed out, was sometimes accompanied by the performance of devotional songs. See Linda G. Jones, ‘“Witnesses of God”: Exhortatory Preachers in Medieval al-Andalus and the Maghreb’, Al-Qantara: Revista de Estudios Árabes, 28 (2007), 73–100. On devotional music in al-Andalus see Lourdes Álvarez, The Vernacular Mystic Poetry of Islam Spain: Sufi Songs of Andalusia (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2019).17 Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, p. 351.18 See Maria Julieta Vega García Ferrer, Fray Hernando de Talavera y Granada (Granada: Universidad de Granada, 2007), pp. 94–95.19 Quoted in José Amador de los Ríos, Historia crítica de la literatura española (Madrid: Imprenta de Joaquín Muñoz, 1865), vii, 360. On the popular vocation of Talavera’s liturgical innovations see Marcel Bataillon, Erasmo y España: estudios sobre la historia espiritual del siglo xvi (Mexico: FCE, 1966), pp. 58–59.20 Fernández de Madrid, Vida de Fray Hernando de Talavera, pp. 99–100.21 Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, p. 304. According to his anonymous biographer, Talavera ‘composed sermons in Romance for the main festivities, in some translating the Latin lessons into the Castilian language and in others, composing [original] sermons of great edification and great clarity and simplicity’ (Breve suma de la santa vida, Madrid, Real Academia de la Historia, MS 9–25–6–C–114, fol. 160v).22 Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, p. 332.23 Jerónimo de Madrid, Breve suma, Madrid, BNE, MS 2042, fol. 36v.24 Luis Resines, La ‘Breue Doctrina’ de Hernando de Talavera (Granada: Archbishopric of Granada, 1993), p. 72.25 Hernando de Talavera, Memorial y tabla de ordenaciones dirigidas por Talavera para la comunidad morisca de Granada, Valladolid, Archivo General de Simancas, Diversos de Castilla, Libro 8, fol. 114.26 Sonia Caballero Escamilla, ‘De la Edad Media a la Edad Moderna: los Reyes católicos, el arte y Granada’, in Arte y cultura en la Granada renacentista y barroca: la construcción de una imagen clasicista, ed. by J. Policarpo Cruz Cabrera (Granada: Universidad de Granada, 2014), pp. 225–60 (pp. 234–35).27 See Julián Martín Abad, ‘Apunte brevísimo sobre la imprenta incunable granadina’, in La imprenta en Granada, ed. by C. Peregrín Pardo (Granada: Universidad de Granada, 1997), pp. 13–21.28 See Hernando de Talavera, Breve y muy provechosa doctrina cristiana (Granada: Meinardo Ungut and Juan de Pegnitzer, 1496; Madrid, BNE, INC/2489). On Talavera’s catechetical use of this work see Jesus R. Folgado García, ‘Un instrumento usado en la evangelización de la Granada Nazarí: La “Breve Doctrina” de Hernando de Talavera’, Toletana: cuestiones de teología e historia, 24 (2011), 291–307; and Tarsicio de Azcona, ‘El tipo ideal de obispo en la Iglesia española antes de la rebelión luterana’, Hispania Sacra, 11, no. 21 (1958), 52, n. 56.29 Hernando de Talavera, Cartilla y doctrina en roma[n]ce del Arzobispo de Granada para enseñar niños a leer (Salamanca: Juan de Porras, 1505–08; Madrid, BNE, bdh0000014523).30 Hernando de Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, corregido y añadido por el arçobispo de Granada, y hizolo imprimir porque es muy provechoso (Granada: Meinardo Ungut and Juan de Pegnitzer, 1496; BNE INC/1126).31 See Albert G. Hauf i Valls, ‘Del sermó oral al sermó escrit: la Vita Christi de Fra Francesc Eiximenis com a glossa evangèlica’, in La Cultura Catalana en projecció de futur: Homenatge a Josep Massot i Muntaner, ed. by G. Colón (Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 2004), pp. 253–89; and ‘La “Vita Christi” de Fr. Francesec Eiximenis O.F.M. (1340?–1409), tratado de Cristología para seglares’, Archivum Franciscanum historicum, 71 (1978), 37–64.32 See Cynthia Robinson, Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile: The Virgin, Christ, Devotions, and Images in the Fourteenth and Fifteenth Centuries (University Park: Pennsylvania State University Press, 2013), pp. 165–79.33 For Eiximenis’s version of the Virgin’s conception, birth and early childhood see Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, 1420–40, Valencia, Biblioteca Histórica de la Universitat de València (hereafter BH), MS 0209, fols 38v–51r and 61v–62r. For Eiximenis’s mystical interpretation of these passages see Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fols 102v and fols 143v–144r, 169v–170r, and ch. 49 (fols 211v–212r), 64 (fols 224r–v); 65 (fols 225r–v), and 66 (fols 226v–227r).34 This characterization of the Virgin as a contemplative model is clear in ch 24–25, 43, 46, and 51–52. See Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fols 56v–57v, 57v–58v, 77r–79r, 86v–87v, and 87v–88r. On the role of the Virgin in the Passion according to Eiximenis see Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Libro x, ch. 10–11. About Ubertino da Casale’s influence on the work of Eiximenis see Albert G. Hauf i Valls, ‘La huella de Ubertino de Cassale en el preerasmismo hispánico: el caso de Francesc Eiximenis, O.F.M.’, in Actes del x Congrés Internacional de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval, ed. by R. Alemany (Alicante: Institut interuniversitari de filologia valenciana, 2005), pp. 93–135.35 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fol. 56r.36 See Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fols 38r–40r. On similar Islamic contemporary conception of Maryam see Aliah Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam (Louisville, KY: Fons Vitae, 1998), pp. 73–94; Maribel Fierro Bello, ‘Women as Prophets in Islam’, in Writing the Feminine: Women in Arab Sources, ed. by M. Marín and R. Deguilhem (London: IB Tauris, European Science Foundation, 2002), pp. 183–98; Jean-Mohammed Abd-el-Jalil, ‘Marie avant l’Annonciation’, in: Marie et l’Islam (Paris: Editions Feuilles, 2014), pp. 21–38.37 See Muḥammad IbnʿArabī, Tasfīr Ibn ‘Arabī, ed. by al-Ghurab (Damascus: Matba’at Nadr, 1989), iii, 45; and Ruzbihān al-Baqlī, ‘Arā’is al-bayān fi tafsir al-qur’an, ii, 7, cited in Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam, pp. 91–92. On the influence of al-Baqlī’s work in Iberia see Luce López Baralt, La literatura secreta de los últimos musulmanes de España (Madrid: Editorial Trotta, 2009), p. 302.38 On the relation of Islamic tradition and the Christian belief in the Immaculate Conception, see Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam, p. 78. On Granadan Moriscos later acceptance of this belief see Amalia García Pedraza, Actitudes ante la muerte en la Granada del siglo xvi: Los moriscos que quisieron salvarse, 2 vols (Granada: Universidad de Granada, 2002), 2, 729–31.39 On the similarities of Eiximenis’s contemplative model and the devotional practices of the Shadhili Sufi school, see Robinson, Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile, pp. 140–54. On the particularities of the Andalusian conception of Maryam see Fierro Bello, ‘Women as Prophets in Islam’, pp. 183–98; Jane Dammen McAuliffe, ‘Chosen of all Women: Mary and Fatima in Qur’anic Exegesis’, Islamochristiana, 7 (1981), 19–28.40 See Qur’an, Surah 3:37.41 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 18v and 24r–v.42 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 21v–22r, 49v, 73v–74r.43 See Fierro Bello, ‘Women as Prophets in Islam’, pp. 183–98; Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam, pp. 73–94; and Abdel M. Turki, ‘Femmes privilégiées et priviléges fémenins dans le système théologique et juridique d’Ibn Hazm’, Studia Islamica, 4/7 (1978), 25–82.44 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 73v–74r.45 Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam, pp. 81–86.46 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 24v–25r, 29v, 38v.47 On the Muslim population of Valencia see Dolors Bramon Planas, ‘La reconquesta valenciana i els orígens del problema morisc’, Arguments, 3 (1977), 49–62 (pp. 54–55). On the relationship between Eiximenis’s position towards Islam and the ‘anti-Muslim’ tradition see David Viera, ‘The Treatment of the Jew and the Moor in the Catalan Works of Francesc Eiximenis’, Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 9 (1985), 203–13; Josep Puig Moncada, ‘Francesc Eiximeniç y la tradición antimusulmana peninsular’, in Pensamiento medieval hispano: Homenaje a Horacio de Santiago-Otero, ed. by J. M. Soto Rábanos (Madrid: CSIC, 1998), 1551–78; María Teresa Ferrer i Mallol, ‘Frontera, convivencia y proselitismo entre cristianos y moros en los textos de Francesc Eiximenis y de san Vicente Ferrer’, in Pensamiento medieval hispano, ed. by Soto Rábanos (Madrid: CSIC, 1998), pp. 1579–1600.48 See Enrico Cerulli, Nuove ricerche sul Libro della Scala e la conoscenza dell'Islam in Occidente (Vatican: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1972), pp. 59–75.49 See Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fol. 43v. On this conception of Marian devotion see Amy G. Remensynder, La Conquistadora: The Virgin Mary at War and Peace in the Old and the New Worlds (Oxford: Oxford University Press, 2014), pp. 177– 206.50 Hauf i Valls, ‘Fray Hernando de Talavera, O.S.H., y las traducciones castellanas de la “Vita Christi” de Fr. Francesc Eiximenis, O.F.M.’, in Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula, ed. by T. Martínez Romero and R. Recio (Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, Creighton University, 2001), pp. 218–19.51 See Jones, ‘Witnesses of God’, pp. 73–100. On the popularization of Sufism in Nasrid Granada see Manuel Espinar Moreno, ‘Las rábitas de las tierras granadinas en las fuentes documentales. Arqueología y toponomía’, in La rábita en el islam: Estudios interdisciplinares. Congressos internacionals de Sant Carles de la Ràpita (1989, 1997), ed. by Francisco Franco Sánchez and Mikel de Epalza (Alicant: Universitat de Alicant, 2004), pp. 211–30; Carmen Trillo, ‘Religiosidad popular en el reino de Granada, España (siglos xiii–xv): sufismo y rábitas en la Alpujarra’, Studia Orientalia Electronica, 4 (2016), 71–88; Virgilio Martínez Enamorado and Manuel Becerra Parra, ‘En torno al morabitismo en la Serranía de Ronda: una propuesta para el análisis de sus rábitas y zāwiya-s’, Takurunna: Anuario de Estudios sobre Ronda y La Serranía, 1 (2011), 111–34.52 The first composition was interspersed in chapter 137 (fol. 91r), which narrated Abbot Malachi’s vision about the hymns that the angelic princes had sung proclaiming the dignities of the newborn Christ. At the end of chapter 148, Talavera added another of his compositions (fols 98r–v) with the same purpose of reinforcing the use of these passages in liturgical celebrations. See Hauf i Valls, ‘Fray Hernando de Talavera, O.S.H.’, pp. 235–38.53 ‘Tablas o sumario de todos los evangelios que se dizen en la Yglesia entre el año’, in Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 365v–370r). On the liturgical purpose of Talavera’s adaptation of Eiximenis’s work see Hauf i Valls, ‘Fray Hernando de Talavera, O.S.H.’, pp. 233, 238.54 On the evolution of the Catholic Monarchs’ attitude towards the question of the conversion of Granada’s native population see Ángel Galán Sánchez, ‘Las conversiones al cristianismo de los musulmanes de la Corona de Castilla una visión teológico-política’, De mudéjares a moriscos: Una conversión forzada, 2 vols (Teruel: Instituto de Estudios Turolenses, Centro de Estudios Mudéjares, 2002), ii, 617–60; Miguel Ángel Ladero Quesada, ‘Los bautismos de los musulmanes granadinos en 1500’, in De mudéjares a moriscos: una conversión forzada, 2 vols (Teruel: Instituto de Estudios Turolenses, Centro de Estudios Mudéjares, 2002), ii, 481–542; Martínez Medina and Biersack, Fray Hernando de Talavera, primer arzobispo de Granada.55 Letter of the Catholic Monarch to the bishop of Cuenca, Privilegios, bulas y otros documentos de la Iglesia de Cuenca, Granada, 1500, Madrid, BNE, MS 13072, fols 250v–261r.56 See Hanns Hubach, ‘Hubertus Alemán, “entallador”: Ein Bildhauer im Dienst Königin Isabellas der Katholischen zur Zeit der Maurenbekehrung in Granada’, Das Münster: Zeitschrift für christliche Kunst und Kunstwissenschaft, 59 (2006), pp. 30–37; Felipe Pereda, Las imágenes de la discordia: Política y poética de la imagen sagrada en la España del cuatrocientos (Madrid: Marcial Pons, 2007), pp. 292–308; Ana Soledad Crespo Guijarro and Francisco Javier Crespo Muñoz, ‘Nuevas noticias sobre Huberto Alemán, escultor al servicio de Isabel la Católica’, Archivo Español de Arte, 88/352 (2015) 403–08.57 Pereda, Las imágenes de la discordia, p. 235.58 See the royal order for the distribution of these images in Valladolid, Archivo General de Simancas, Real Cancillería de los Reyes de Castilla, Registro del Sello de Corte, Céd. 5, fols 88–91.59 See Luís Seco de Lucena Paredes, La Granada nazarí del siglo xv (Granada: Patronato de La Alhambra, 1975), p. 112 and Rafael López Guzmán, ‘El Albayzín morisco’, Cuadernos de Arte, 17 (1985–86), 247–61.60 Hieronymus Münzer, Viaje por España y Portugal (1494–1495) (Madrid: Ediciones Polifemo, 1991), pp. 126–27.61 See Darío Cabanelas Rodríguez, La vida religiosa de los moriscos (Granada: Universidad de Granada, 1990), p. 105.62 Pereda, Las imágenes de la discordia, p. 351.63 On the proliferation of Passion imagery in contemporary Castile see Cynthia Robinson, ‘The Passion Rewritten’, in Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile: The Virgin, Christ, Devotions, and Images in the Fourteenth and Fifteenth Centuries (University Park: Pennsylvania State University Press, 2013), pp. 372–84; and Chiyo Ishikawa, The Retablo de Isabel la Católica by Juan de Flandes and Michel Sittow, Me Fecit, 2 (Turnhout: Brepols, 2004), pp. 6–22, 23–34. On the rejection of the events of Passion in Islamic tradition see Todd Lawson, The Crucifixion and the Qur’an: A Study in the History of Muslim Thought (London: Oneworld, 2014); and Mikel de Epalza, Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos hispanos (siglos vi–xvii) (Granada: Universidad de Granada, 1999), pp. 223–26, 230–32.64 Pereda, Las imágenes de la discordia, pp. 349–50. On the Islamic conception of Christ see Geoffrey Parrinder, Jesus in the Qur'an (Oxford: Oneworld, 2003). On the particular vision of Iberian Muslims and the role of the public life of Christ in their religious imaginary see Epalza, Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos, pp. 111–46, 211–21.65 ‘Que los que sabeys leer tengays todos libros en aravigo de las oraciones y salmos que vos serán dados y de aqueste memorial y rezeys por ellos en la iglesia’ [‘That those who know how to read all have books in Arabic of the prayers and psalms that will be given to you and of this memorial and pray for them in the church’]. In Fray Hernando de Talavera, Memorial y tabla de ordenaciones, Valladolid, Archivo General de Simancas,, Diversos de Castilla, Libro 8, fol. 114).66 This is suggested by the number of preserved copies of this work. See Hauf i Valls, ‘Fray Hernando de Talavera, O.S.H.’.67 On the role of preaching in the public reception of devotional images, see Lina Bolzoni, The Web of Images: Vernacular Preaching from its Origins to Saint Bernardino da Siena (Aldershot: Brookfield, 2004); Pietro Delcorno, ‘A Fifteenth-Century Painted Sermon at the Door of the Cathedral of Bressanone’, Medieval Sermon Studies, 55 (2011), 55–84; and Miriam Gill, ‘Preaching and Image: Sermons and Wall Painting in Later Medieval England’, in Preacher, Sermon and Audience in the Middle Ages, ed. by Carolyn Muessig (Leiden: Brill, 2002), pp. 155–80.68 Eiximenis wrote before 1379 a preaching manual in Latin, Ars praedicandi populo (Manual of preaching to the people) that advised preachers on the structure and writing patterns of sermons. For a transcription of this work see Martí de Barcelona, ‘L’Ars praedicandi de Francesc Eiximenis’, Analecta Sacra Tarraconensia, 12 (1936), 301–40. For a critical edition see Francesc Eiximenis, L’art de predicació al poble, ed. by Xavier Renedo (Vic: Eumo, 2009).69 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 114r.70 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 115v.71 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 115r–116v.72 Francisco Bermúdez de Pedraza, Historia eclesiastica, principios y progressos de la ciudad, y religion catolica de Granada (Granada: Andres de Santiago, Imprenta Real, 1638); Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 91, 171.73 Talavera, Talavera, Breve y muy provechosa doctrina cristiana, fols 145r–146v. See Michael O’Brien, ‘Hermeneutic Intervention: Influencing Affective Devotional Practices at the Source in Fray Hernando de Talavera’s De las cerimonias’, Essays in Medieval Studies, 31 (2015), 83–100.74 This is clear in the indications that suggested that the angelic chants were sung with responses ‘how the invitatory is sung at matins’ (fol. 91r). Similarly, in a later commentary, Talavera invited the Granadan congregation to sing ‘another invitatory like the angels sung in honour of the Lord’ (fol. 98r).75 This is clear in the refrain: ‘Adorad, pueblos Christianos, adorad a vuestro Dios’ [‘Adore, Christian peoples, adore your God’], in Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 98r. See as well ‘Capitulo cxxxvii q cantos y dolcores y amores fizieron los angeles delante el salvador nuevamente nascido’ [‘Chapter cxxxvii of what songs and sweetnesses and loves the angels made before the newly born saviour’] (fol. 90v); and ‘Capitulo cxlviii como nos da gran esperança el nascimiento del salvador’ [‘Chapter cxlviii how the birth of the saviour gives us great hope’] (fols 97r–98r).76 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 98r.77 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 98r–99v.78 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 98r–99v.79 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 122r.80 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 123r.81 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 123v.82 Talavera, Office In festo Virginis Mariae qui dicitur de la O, Church of the Incarnation, Santa Fe, and Monastery of Santa Isabel la Real, Granada.83 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 89r.84 Robinson, Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile, p. 242.85 See, for example, Pseudo Buenaventura, Contemplación de la vida de Nuestro Señor Jesucristo, Madrid, BNE, MS 9560, fol. 108r–v.86 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucristo, Madrid, BNE, MS 18772, fols 121r–v, 155r–v, 169r. See also Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 22r.87 Talavera, Office In festo transfixionis beatae Mariae Virginis, Church of the Incarnation, Santa Fe, Granada.88 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucristo, Madrid, BNE, MS 18772, fols 145v–146r.89 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucristo, Madrid, BNE, MS 18772, fols 181v–182r.90 Robinson, Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile, p. 256.91 Talavera, Breve y muy provechosa doctrina cristiana, fol. 142r–v.92 Talavera, Cartilla y doctrina en roma[n]ce, Madrid, BNE, bdh0000014523, fol. 4r.93 See Felipe Pereda, ‘La conversión por la imagen y la imagen de la conversión: notas sobre la cultura figurativa castellana en el umbral de la edad moderna’, in Cartografías visuales y arquitectónicas de la modernidad: Siglos xv–xviii, ed. by Sílvia Canalda, Carme Narváez, and Joan Sureda (Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2011), pp. 227–41.94 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 115v.Additional informationNotes on contributorsAmanda Valdés SánchezAmanda Valdés Sánchez (amanda.valdes@cchs.csic.es) is a Marie Curie-Sklodowska Fellow and postdoctoral researcher at the Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas in Madrid.","PeriodicalId":38182,"journal":{"name":"Medieval Sermon Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Medieval Sermon Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13660691.2023.2269524","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
ABSTRACTThis paper explores how Hernando de Talavera (1428–1507), the first bishop of Granada, used the cast sculptures of the Virgin commissioned by Queen Isabella the Castile (1451–1504), for the parishes of the Albayzín, the Morisco quarter, as an essential tool for his missionary activity among Granada’s native Islamic population. It enquires how Talavera granted these Marian cast sculptures a central role in the Albayzin’s liturgical celebration, mediating their interpretation by devotional texts, such as his Marian liturgical works or his translation and commentary of the Vita Christi of the Franciscan Francesc Eiximenis (1327–1409), through which he wished to present these images as representations of an ‘Islamicate’ vision of Mary, as an enlightened prophetess who would function as the ideal preacher to instruct the newly converted Morisco population in the principles of their new faith.KEYWORDS: Marian imagesVirgin Maryconversionpreachingreligious instructionHernando de TalaveraMoriscosGranada Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 See Miguel Ángel Ladero Quesada, ‘Fray Hernando de Talavera en 1492: de la corte a la misión’, Chronica nova, 34 (2008), 249–75. On the origins of the Hieronymite order in Iberia and its link with Castilian monarchy and nobility, see Ignacio de Madrid, ‘La Orden de San Jerónimo en España: primeros pasos para una historia critica’, Stvdia Monastica, 3 (1961), 409–27; Javier Campos y Fernández de Sevilla, ‘Los Reyes de España y la Orden de San Jerónimo en los siglos xv–xvi’, in: Carlos v en Yuste: muerte y gloria eterna, ed. by C. García-Frías Checa and others (Madrid: Patrimonio Nacional, 2008), pp. 113–43; José Sánchez Herrero, ‘Fundación y desarrollo de la Orden de los Jerónimos: 1360–1561’, Codex aquilarensis: Cuadernos de investigación del Monasterio de Santa María la Real, 10 (1994), 63–95.2 See Isabella Iannuzzi, El poder de la palabra en el siglo xv: fray Hernando de Talavera (Valladolid: Junta de Castilla y León, 2009), pp. 287–92.3 Las Capitulaciones para la entrega de Granada, ed. by M. Garrido Atienza (Granada: Universidad de Granada, 1982), p. 280.4 On Talavera’s Thomist convictions see Isabella Iannuzzi, Convencer para convertir: la Católica Impugnación de fray Hernando de Talavera (Granada: Editorial Nuevo Inicio, Academia de Historia de la Iglesia en Andalucía, 2019): and Tarsicio Herrero del Collado, Talavera y Cisneros: dos vivencias socio-religiosas en la conversión de los moros de Granada (Madrid: Darek-Nyumba, 2001), p. 12. Talavera’s library included a version of the Rationale of the French canonist William Durando, who had developed the Thomist arguments on the conversion of infidels, a work he had made to print for the clergy of his dioceses. See Quintín Aldea Vaquero, ‘Hernando de Talavera, su testamento y su biblioteca’, in Homenaje a Fray Justo Pérez de Urbel OSB, ed. by C. Serna González, 2 vols (Silos: Abadía de Santo Domingo, 1976), 1, 513–47.5 Francisco Javier Martínez Medina and Martín Biersack, Fray Hernando de Talavera, primer arzobispo de Granada. Hombre de iglesia, estado y letras (Granada: Universidad de Granada, 2011), pp. 190–94. On the role of language and religious accommodation on Llull’s conception of missionary activity and the religious assimilation of the Iberian non-Christian population, see Harvey J. Hames, ‘Conversion via Ecstatic Experience in Ramon Llull’s Llibre del gentil e dels tres savis’, Viator, 30 (1999), 181–200; Harvey J. Hames, ‘The Language of Conversion: Ramon Llull’s Art as a Vernacular’, in The Vulgar Tongue: Medieval and Postmedieval Vernacularity, ed. by F. Somerset and N. Watson (University Park: Pennsylvania State University Press, 2003), pp. 43–56; Mark D. Johnston, ‘Ramon Llull and the Compulsory Evangelization of Jews and Muslims’, Iberia and the Mediterranean World, 1 (1995), 3–37; Armand Llinarés, ‘References et influences arabes dans le Libre de contemplació’, Estudios Lulianos, 24 (1980), 155–77; José Bellver, ‘Mirroring the Islamic Tradition of the Names of God in Christianity: Ramon Llúll’s Cent Noms de Déu as a Christian Qurʾān’, Intellectual History of the Islamicate World, 2 (2014), 287–304.6 On Juan de Segovia’s understanding of the missionary project for the religious conversion of Muslims and its use of Islamic textual tradition, see Darío Cabanelas Rodríguez, Juan de Segovia y el problema islámico (Madrid: Universidad de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, 1951); Ulli Roth, ‘Juan of Segovia’s Translation of the Qur’an’, Al-Qantara: Revista de estudios árabes, 35 (2014), 555–78; Anne Marie Wolf, Juan de Segovia and the Fight for Peace: Christians and Muslims in the Fifteenth Century (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2014); Jesse Mann, ‘Throwing the Book at Them: John of Segovia’s Use of the Qur’an’, Revista Española de Filosofía Medieval, 26 (2019), 79–96. On the influence of Juan de Segovia on these characteristics of Talavera’s missionary policy, see Martínez Medina and Biersack, Fray Hernando de Talavera, p. 61; and Iannuzzi, El poder de la palabra en el siglo xv, pp. 424, 421.7 For Alcalá’s Arabic Vocabulary see Pedro de Alcalá, Vocabulista arávigo en lengua castellana (Granada: por Iuan de Varela de Salama[n]ca], 1505; Madrid, Biblioteca Nacional de España (hereafter BNE), R/2158. For Alcalá’s Arabic Grammar see Pedro de Alcalá, Arte para ligeramente saber la lengua arábiga (Granada: Juan de Varela de Salama[n]ca, 1505; Toledo, Biblioteca Capitular, Impr. 77.30). On the cultural significance of Alcalá’s work in the Granadan context see Gerrit Drost, ‘El arte de Pedro de Alcalá y su vocabulista de tolerancia a represión’, in Las prácticas musulmanas de los moriscos (1492–1605), ed. by A. Temini (Zaghouan: CEROMDI, 1989), pp.11–26.8 See Jerónimo de Madrid, Breve summa, Madrid, BNE, MS 2042, fols 33v–34r; Alonso Fernández de Madrid, Vida de Fray Hernando de Talavera, primer arzobispo de Granada, ed. by F. G. Olmedo and F. J. Martínez Medina (Granada: Universidad de Granada, 1992), pp. 53–54; José de Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, ed. by F. J. Campos y Fernández de Sevilla (Valladolid: Junta de Castilla y León, 2000), p. 332.9 On Talaver’s ownership of different editions of the Quran see Aldea Vaquero, ‘Hernando de Talavera, su testamento y su biblioteca’, p. 536. For the version of Montecroce’s Improbatio promoted by Talavera see Riccoldus Florentinus, Reprobación del Alcorán (Sevilla: Juan Pegnicer y Magno Herbst, 1501; BNE R/4037). On the connection between Talavera and this edition, see Cándida Ferrero Hernández, ‘De la Improbatio Alcorani a la Reprobación del Alcoran, o la fortuna hispana de un texto apologético’, in Miscellanea Latina, ed. by M. T. Muñoz García de Iturrospe and L. Carrasco Reija (Madrid: SELAT, Universidad Complutense de Madrid, 2015), pp. 540–42. On Talavera’s use of faqīhs and muftis as advisors see Luis Mármol Mármol Carvajal, Historia del rebelión y castigo de los moriscos de Granada (Málaga: Editorial Arguval, 1991), Libro i, Cap. xii and Libro ii, Cap. viii; and Francisco Nuñez Muley, ‘Memorial para el muy yll° y Rmo señor presidente de la rreal audiençia y cavalleria desta nombrada e gran çibdad de granada y su reyno de las cosas que su señoria reberendisima debe ser ynformado de lo que ay en pro y en contra de la prematica que agora nuevamente se pregono públicamente’, Papeles varios, Madrid, BNE, MS 6176, fols 321r–340r (fol. 321r).10 On this liturgical use of the vernacular his anonymous biographer commented how this initiative of Talavera encountered a clear resistance: ‘[algunos dijeron que esto era] mudar la universal costumbre de la Iglesia, y que era cosa nueva decirse en la iglesia cosa en lengua castellana, y murmuraban dello fasta decir que era cosa supersticiosa’ [‘[some said that this was] changing the universal custom of the Church and that it was a new thing to say something in the Castilian language in the church, murmuring about it, even saying that it was a superstitious thing’]. See Breve suma de la santa vida del reverendísimo y bienaventurado don Fray Hernando de Talavera, religioso que fue de la orden de Sant Geronimo, obispo que fue de Ávila y el primero Arçobispo de Granada, Madrid, Real Academia de la Historia, MS 9–25–6–C–114, fol. 149v).11 On the copla as a late medieval Iberian poetic form, see Bleiberg Germán, Maureen Ihrie, and Janet Pérez (eds), Dictionary of the literature of the Iberian Peninsula, 1: A–K (Westport: Greenwood, 1993), 443.12 See Fernández de Madrid, Vida de Fray Hernando de Talavera, pp. 292–93, 320.13 See Jerónimo de Madrid, Breve summa, Madrid, BNE, MS 2042, fol. 28r–v. On the Iberian conception of the villancico as a poetic and musical genre intended for the popular classes, sung in the vernacular and composed by a series of stanzas and a refrain, see Álvaro Torrente, ‘The Villancico in Early Modern Spain: Issues of Form, Genre and Function’, Journal of the Institute of Romance Studies, 8 (2000), 57–77.14 See Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, pp. 304, 325.15 Fernández de Madrid, Vida de Fray Hernando de Talavera, p. 256.16 On Talavera’s liturgical use of local Mudejar music see Nuñez Muley, Memorial, Madrid, BNE, MS 6176, fol. 321r–v and Luis del Mármol y Carvajal, Historia de la rebelión y castigo de los moriscos del reino de Granada (Málaga: Editorial Arguval, 1991), Libro ii, Cap. ix. This devotional use of music may have served to evoke the melodies used by Islamic preachers during the public practice of dhikr or remembrance of the divine names of God, which, as Linda G. Jones has pointed out, was sometimes accompanied by the performance of devotional songs. See Linda G. Jones, ‘“Witnesses of God”: Exhortatory Preachers in Medieval al-Andalus and the Maghreb’, Al-Qantara: Revista de Estudios Árabes, 28 (2007), 73–100. On devotional music in al-Andalus see Lourdes Álvarez, The Vernacular Mystic Poetry of Islam Spain: Sufi Songs of Andalusia (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2019).17 Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, p. 351.18 See Maria Julieta Vega García Ferrer, Fray Hernando de Talavera y Granada (Granada: Universidad de Granada, 2007), pp. 94–95.19 Quoted in José Amador de los Ríos, Historia crítica de la literatura española (Madrid: Imprenta de Joaquín Muñoz, 1865), vii, 360. On the popular vocation of Talavera’s liturgical innovations see Marcel Bataillon, Erasmo y España: estudios sobre la historia espiritual del siglo xvi (Mexico: FCE, 1966), pp. 58–59.20 Fernández de Madrid, Vida de Fray Hernando de Talavera, pp. 99–100.21 Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, p. 304. According to his anonymous biographer, Talavera ‘composed sermons in Romance for the main festivities, in some translating the Latin lessons into the Castilian language and in others, composing [original] sermons of great edification and great clarity and simplicity’ (Breve suma de la santa vida, Madrid, Real Academia de la Historia, MS 9–25–6–C–114, fol. 160v).22 Sigüenza, Historia de la Orden de San Jerónimo, p. 332.23 Jerónimo de Madrid, Breve suma, Madrid, BNE, MS 2042, fol. 36v.24 Luis Resines, La ‘Breue Doctrina’ de Hernando de Talavera (Granada: Archbishopric of Granada, 1993), p. 72.25 Hernando de Talavera, Memorial y tabla de ordenaciones dirigidas por Talavera para la comunidad morisca de Granada, Valladolid, Archivo General de Simancas, Diversos de Castilla, Libro 8, fol. 114.26 Sonia Caballero Escamilla, ‘De la Edad Media a la Edad Moderna: los Reyes católicos, el arte y Granada’, in Arte y cultura en la Granada renacentista y barroca: la construcción de una imagen clasicista, ed. by J. Policarpo Cruz Cabrera (Granada: Universidad de Granada, 2014), pp. 225–60 (pp. 234–35).27 See Julián Martín Abad, ‘Apunte brevísimo sobre la imprenta incunable granadina’, in La imprenta en Granada, ed. by C. Peregrín Pardo (Granada: Universidad de Granada, 1997), pp. 13–21.28 See Hernando de Talavera, Breve y muy provechosa doctrina cristiana (Granada: Meinardo Ungut and Juan de Pegnitzer, 1496; Madrid, BNE, INC/2489). On Talavera’s catechetical use of this work see Jesus R. Folgado García, ‘Un instrumento usado en la evangelización de la Granada Nazarí: La “Breve Doctrina” de Hernando de Talavera’, Toletana: cuestiones de teología e historia, 24 (2011), 291–307; and Tarsicio de Azcona, ‘El tipo ideal de obispo en la Iglesia española antes de la rebelión luterana’, Hispania Sacra, 11, no. 21 (1958), 52, n. 56.29 Hernando de Talavera, Cartilla y doctrina en roma[n]ce del Arzobispo de Granada para enseñar niños a leer (Salamanca: Juan de Porras, 1505–08; Madrid, BNE, bdh0000014523).30 Hernando de Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, corregido y añadido por el arçobispo de Granada, y hizolo imprimir porque es muy provechoso (Granada: Meinardo Ungut and Juan de Pegnitzer, 1496; BNE INC/1126).31 See Albert G. Hauf i Valls, ‘Del sermó oral al sermó escrit: la Vita Christi de Fra Francesc Eiximenis com a glossa evangèlica’, in La Cultura Catalana en projecció de futur: Homenatge a Josep Massot i Muntaner, ed. by G. Colón (Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 2004), pp. 253–89; and ‘La “Vita Christi” de Fr. Francesec Eiximenis O.F.M. (1340?–1409), tratado de Cristología para seglares’, Archivum Franciscanum historicum, 71 (1978), 37–64.32 See Cynthia Robinson, Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile: The Virgin, Christ, Devotions, and Images in the Fourteenth and Fifteenth Centuries (University Park: Pennsylvania State University Press, 2013), pp. 165–79.33 For Eiximenis’s version of the Virgin’s conception, birth and early childhood see Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, 1420–40, Valencia, Biblioteca Histórica de la Universitat de València (hereafter BH), MS 0209, fols 38v–51r and 61v–62r. For Eiximenis’s mystical interpretation of these passages see Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fols 102v and fols 143v–144r, 169v–170r, and ch. 49 (fols 211v–212r), 64 (fols 224r–v); 65 (fols 225r–v), and 66 (fols 226v–227r).34 This characterization of the Virgin as a contemplative model is clear in ch 24–25, 43, 46, and 51–52. See Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fols 56v–57v, 57v–58v, 77r–79r, 86v–87v, and 87v–88r. On the role of the Virgin in the Passion according to Eiximenis see Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Libro x, ch. 10–11. About Ubertino da Casale’s influence on the work of Eiximenis see Albert G. Hauf i Valls, ‘La huella de Ubertino de Cassale en el preerasmismo hispánico: el caso de Francesc Eiximenis, O.F.M.’, in Actes del x Congrés Internacional de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval, ed. by R. Alemany (Alicante: Institut interuniversitari de filologia valenciana, 2005), pp. 93–135.35 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fol. 56r.36 See Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fols 38r–40r. On similar Islamic contemporary conception of Maryam see Aliah Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam (Louisville, KY: Fons Vitae, 1998), pp. 73–94; Maribel Fierro Bello, ‘Women as Prophets in Islam’, in Writing the Feminine: Women in Arab Sources, ed. by M. Marín and R. Deguilhem (London: IB Tauris, European Science Foundation, 2002), pp. 183–98; Jean-Mohammed Abd-el-Jalil, ‘Marie avant l’Annonciation’, in: Marie et l’Islam (Paris: Editions Feuilles, 2014), pp. 21–38.37 See Muḥammad IbnʿArabī, Tasfīr Ibn ‘Arabī, ed. by al-Ghurab (Damascus: Matba’at Nadr, 1989), iii, 45; and Ruzbihān al-Baqlī, ‘Arā’is al-bayān fi tafsir al-qur’an, ii, 7, cited in Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam, pp. 91–92. On the influence of al-Baqlī’s work in Iberia see Luce López Baralt, La literatura secreta de los últimos musulmanes de España (Madrid: Editorial Trotta, 2009), p. 302.38 On the relation of Islamic tradition and the Christian belief in the Immaculate Conception, see Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam, p. 78. On Granadan Moriscos later acceptance of this belief see Amalia García Pedraza, Actitudes ante la muerte en la Granada del siglo xvi: Los moriscos que quisieron salvarse, 2 vols (Granada: Universidad de Granada, 2002), 2, 729–31.39 On the similarities of Eiximenis’s contemplative model and the devotional practices of the Shadhili Sufi school, see Robinson, Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile, pp. 140–54. On the particularities of the Andalusian conception of Maryam see Fierro Bello, ‘Women as Prophets in Islam’, pp. 183–98; Jane Dammen McAuliffe, ‘Chosen of all Women: Mary and Fatima in Qur’anic Exegesis’, Islamochristiana, 7 (1981), 19–28.40 See Qur’an, Surah 3:37.41 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 18v and 24r–v.42 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 21v–22r, 49v, 73v–74r.43 See Fierro Bello, ‘Women as Prophets in Islam’, pp. 183–98; Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam, pp. 73–94; and Abdel M. Turki, ‘Femmes privilégiées et priviléges fémenins dans le système théologique et juridique d’Ibn Hazm’, Studia Islamica, 4/7 (1978), 25–82.44 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 73v–74r.45 Schleifer, Mary the Blessed Virgin of Islam, pp. 81–86.46 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 24v–25r, 29v, 38v.47 On the Muslim population of Valencia see Dolors Bramon Planas, ‘La reconquesta valenciana i els orígens del problema morisc’, Arguments, 3 (1977), 49–62 (pp. 54–55). On the relationship between Eiximenis’s position towards Islam and the ‘anti-Muslim’ tradition see David Viera, ‘The Treatment of the Jew and the Moor in the Catalan Works of Francesc Eiximenis’, Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 9 (1985), 203–13; Josep Puig Moncada, ‘Francesc Eiximeniç y la tradición antimusulmana peninsular’, in Pensamiento medieval hispano: Homenaje a Horacio de Santiago-Otero, ed. by J. M. Soto Rábanos (Madrid: CSIC, 1998), 1551–78; María Teresa Ferrer i Mallol, ‘Frontera, convivencia y proselitismo entre cristianos y moros en los textos de Francesc Eiximenis y de san Vicente Ferrer’, in Pensamiento medieval hispano, ed. by Soto Rábanos (Madrid: CSIC, 1998), pp. 1579–1600.48 See Enrico Cerulli, Nuove ricerche sul Libro della Scala e la conoscenza dell'Islam in Occidente (Vatican: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1972), pp. 59–75.49 See Francesc Eiximenis, Vida de Jesucrist, Valencia, BH, MS 0209, fol. 43v. On this conception of Marian devotion see Amy G. Remensynder, La Conquistadora: The Virgin Mary at War and Peace in the Old and the New Worlds (Oxford: Oxford University Press, 2014), pp. 177– 206.50 Hauf i Valls, ‘Fray Hernando de Talavera, O.S.H., y las traducciones castellanas de la “Vita Christi” de Fr. Francesc Eiximenis, O.F.M.’, in Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula, ed. by T. Martínez Romero and R. Recio (Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, Creighton University, 2001), pp. 218–19.51 See Jones, ‘Witnesses of God’, pp. 73–100. On the popularization of Sufism in Nasrid Granada see Manuel Espinar Moreno, ‘Las rábitas de las tierras granadinas en las fuentes documentales. Arqueología y toponomía’, in La rábita en el islam: Estudios interdisciplinares. Congressos internacionals de Sant Carles de la Ràpita (1989, 1997), ed. by Francisco Franco Sánchez and Mikel de Epalza (Alicant: Universitat de Alicant, 2004), pp. 211–30; Carmen Trillo, ‘Religiosidad popular en el reino de Granada, España (siglos xiii–xv): sufismo y rábitas en la Alpujarra’, Studia Orientalia Electronica, 4 (2016), 71–88; Virgilio Martínez Enamorado and Manuel Becerra Parra, ‘En torno al morabitismo en la Serranía de Ronda: una propuesta para el análisis de sus rábitas y zāwiya-s’, Takurunna: Anuario de Estudios sobre Ronda y La Serranía, 1 (2011), 111–34.52 The first composition was interspersed in chapter 137 (fol. 91r), which narrated Abbot Malachi’s vision about the hymns that the angelic princes had sung proclaiming the dignities of the newborn Christ. At the end of chapter 148, Talavera added another of his compositions (fols 98r–v) with the same purpose of reinforcing the use of these passages in liturgical celebrations. See Hauf i Valls, ‘Fray Hernando de Talavera, O.S.H.’, pp. 235–38.53 ‘Tablas o sumario de todos los evangelios que se dizen en la Yglesia entre el año’, in Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 365v–370r). On the liturgical purpose of Talavera’s adaptation of Eiximenis’s work see Hauf i Valls, ‘Fray Hernando de Talavera, O.S.H.’, pp. 233, 238.54 On the evolution of the Catholic Monarchs’ attitude towards the question of the conversion of Granada’s native population see Ángel Galán Sánchez, ‘Las conversiones al cristianismo de los musulmanes de la Corona de Castilla una visión teológico-política’, De mudéjares a moriscos: Una conversión forzada, 2 vols (Teruel: Instituto de Estudios Turolenses, Centro de Estudios Mudéjares, 2002), ii, 617–60; Miguel Ángel Ladero Quesada, ‘Los bautismos de los musulmanes granadinos en 1500’, in De mudéjares a moriscos: una conversión forzada, 2 vols (Teruel: Instituto de Estudios Turolenses, Centro de Estudios Mudéjares, 2002), ii, 481–542; Martínez Medina and Biersack, Fray Hernando de Talavera, primer arzobispo de Granada.55 Letter of the Catholic Monarch to the bishop of Cuenca, Privilegios, bulas y otros documentos de la Iglesia de Cuenca, Granada, 1500, Madrid, BNE, MS 13072, fols 250v–261r.56 See Hanns Hubach, ‘Hubertus Alemán, “entallador”: Ein Bildhauer im Dienst Königin Isabellas der Katholischen zur Zeit der Maurenbekehrung in Granada’, Das Münster: Zeitschrift für christliche Kunst und Kunstwissenschaft, 59 (2006), pp. 30–37; Felipe Pereda, Las imágenes de la discordia: Política y poética de la imagen sagrada en la España del cuatrocientos (Madrid: Marcial Pons, 2007), pp. 292–308; Ana Soledad Crespo Guijarro and Francisco Javier Crespo Muñoz, ‘Nuevas noticias sobre Huberto Alemán, escultor al servicio de Isabel la Católica’, Archivo Español de Arte, 88/352 (2015) 403–08.57 Pereda, Las imágenes de la discordia, p. 235.58 See the royal order for the distribution of these images in Valladolid, Archivo General de Simancas, Real Cancillería de los Reyes de Castilla, Registro del Sello de Corte, Céd. 5, fols 88–91.59 See Luís Seco de Lucena Paredes, La Granada nazarí del siglo xv (Granada: Patronato de La Alhambra, 1975), p. 112 and Rafael López Guzmán, ‘El Albayzín morisco’, Cuadernos de Arte, 17 (1985–86), 247–61.60 Hieronymus Münzer, Viaje por España y Portugal (1494–1495) (Madrid: Ediciones Polifemo, 1991), pp. 126–27.61 See Darío Cabanelas Rodríguez, La vida religiosa de los moriscos (Granada: Universidad de Granada, 1990), p. 105.62 Pereda, Las imágenes de la discordia, p. 351.63 On the proliferation of Passion imagery in contemporary Castile see Cynthia Robinson, ‘The Passion Rewritten’, in Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile: The Virgin, Christ, Devotions, and Images in the Fourteenth and Fifteenth Centuries (University Park: Pennsylvania State University Press, 2013), pp. 372–84; and Chiyo Ishikawa, The Retablo de Isabel la Católica by Juan de Flandes and Michel Sittow, Me Fecit, 2 (Turnhout: Brepols, 2004), pp. 6–22, 23–34. On the rejection of the events of Passion in Islamic tradition see Todd Lawson, The Crucifixion and the Qur’an: A Study in the History of Muslim Thought (London: Oneworld, 2014); and Mikel de Epalza, Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos hispanos (siglos vi–xvii) (Granada: Universidad de Granada, 1999), pp. 223–26, 230–32.64 Pereda, Las imágenes de la discordia, pp. 349–50. On the Islamic conception of Christ see Geoffrey Parrinder, Jesus in the Qur'an (Oxford: Oneworld, 2003). On the particular vision of Iberian Muslims and the role of the public life of Christ in their religious imaginary see Epalza, Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos, pp. 111–46, 211–21.65 ‘Que los que sabeys leer tengays todos libros en aravigo de las oraciones y salmos que vos serán dados y de aqueste memorial y rezeys por ellos en la iglesia’ [‘That those who know how to read all have books in Arabic of the prayers and psalms that will be given to you and of this memorial and pray for them in the church’]. In Fray Hernando de Talavera, Memorial y tabla de ordenaciones, Valladolid, Archivo General de Simancas,, Diversos de Castilla, Libro 8, fol. 114).66 This is suggested by the number of preserved copies of this work. See Hauf i Valls, ‘Fray Hernando de Talavera, O.S.H.’.67 On the role of preaching in the public reception of devotional images, see Lina Bolzoni, The Web of Images: Vernacular Preaching from its Origins to Saint Bernardino da Siena (Aldershot: Brookfield, 2004); Pietro Delcorno, ‘A Fifteenth-Century Painted Sermon at the Door of the Cathedral of Bressanone’, Medieval Sermon Studies, 55 (2011), 55–84; and Miriam Gill, ‘Preaching and Image: Sermons and Wall Painting in Later Medieval England’, in Preacher, Sermon and Audience in the Middle Ages, ed. by Carolyn Muessig (Leiden: Brill, 2002), pp. 155–80.68 Eiximenis wrote before 1379 a preaching manual in Latin, Ars praedicandi populo (Manual of preaching to the people) that advised preachers on the structure and writing patterns of sermons. For a transcription of this work see Martí de Barcelona, ‘L’Ars praedicandi de Francesc Eiximenis’, Analecta Sacra Tarraconensia, 12 (1936), 301–40. For a critical edition see Francesc Eiximenis, L’art de predicació al poble, ed. by Xavier Renedo (Vic: Eumo, 2009).69 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 114r.70 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 115v.71 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 115r–116v.72 Francisco Bermúdez de Pedraza, Historia eclesiastica, principios y progressos de la ciudad, y religion catolica de Granada (Granada: Andres de Santiago, Imprenta Real, 1638); Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 91, 171.73 Talavera, Talavera, Breve y muy provechosa doctrina cristiana, fols 145r–146v. See Michael O’Brien, ‘Hermeneutic Intervention: Influencing Affective Devotional Practices at the Source in Fray Hernando de Talavera’s De las cerimonias’, Essays in Medieval Studies, 31 (2015), 83–100.74 This is clear in the indications that suggested that the angelic chants were sung with responses ‘how the invitatory is sung at matins’ (fol. 91r). Similarly, in a later commentary, Talavera invited the Granadan congregation to sing ‘another invitatory like the angels sung in honour of the Lord’ (fol. 98r).75 This is clear in the refrain: ‘Adorad, pueblos Christianos, adorad a vuestro Dios’ [‘Adore, Christian peoples, adore your God’], in Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 98r. See as well ‘Capitulo cxxxvii q cantos y dolcores y amores fizieron los angeles delante el salvador nuevamente nascido’ [‘Chapter cxxxvii of what songs and sweetnesses and loves the angels made before the newly born saviour’] (fol. 90v); and ‘Capitulo cxlviii como nos da gran esperança el nascimiento del salvador’ [‘Chapter cxlviii how the birth of the saviour gives us great hope’] (fols 97r–98r).76 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 98r.77 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 98r–99v.78 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fols 98r–99v.79 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 122r.80 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 123r.81 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 123v.82 Talavera, Office In festo Virginis Mariae qui dicitur de la O, Church of the Incarnation, Santa Fe, and Monastery of Santa Isabel la Real, Granada.83 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 89r.84 Robinson, Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile, p. 242.85 See, for example, Pseudo Buenaventura, Contemplación de la vida de Nuestro Señor Jesucristo, Madrid, BNE, MS 9560, fol. 108r–v.86 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucristo, Madrid, BNE, MS 18772, fols 121r–v, 155r–v, 169r. See also Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 22r.87 Talavera, Office In festo transfixionis beatae Mariae Virginis, Church of the Incarnation, Santa Fe, Granada.88 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucristo, Madrid, BNE, MS 18772, fols 145v–146r.89 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucristo, Madrid, BNE, MS 18772, fols 181v–182r.90 Robinson, Imagining the Passion in a Multiconfessional Castile, p. 256.91 Talavera, Breve y muy provechosa doctrina cristiana, fol. 142r–v.92 Talavera, Cartilla y doctrina en roma[n]ce, Madrid, BNE, bdh0000014523, fol. 4r.93 See Felipe Pereda, ‘La conversión por la imagen y la imagen de la conversión: notas sobre la cultura figurativa castellana en el umbral de la edad moderna’, in Cartografías visuales y arquitectónicas de la modernidad: Siglos xv–xviii, ed. by Sílvia Canalda, Carme Narváez, and Joan Sureda (Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2011), pp. 227–41.94 Talavera, Primer volumen de vita Christi de fray Francisco Xymenes, fol. 115v.Additional informationNotes on contributorsAmanda Valdés SánchezAmanda Valdés Sánchez (amanda.valdes@cchs.csic.es) is a Marie Curie-Sklodowska Fellow and postdoctoral researcher at the Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas in Madrid.
在弗赖·埃尔南多·德·塔拉韦拉,纪念碑,巴利亚德利德,西曼卡斯将军档案馆,卡斯蒂利亚Diversos, Libro 8, fo4。114)点这一点可以从这部作品保存下来的副本的数量看出。参见haif Valls, ' Fray Hernando de Talavera, o.s.h. ' .67关于布道在公众接受灵修图像中的作用,见Lina Bolzoni,《图像的网络:从起源到圣贝纳迪诺的方言布道》(Aldershot: Brookfield, 2004);Pietro Delcorno,“15世纪布列萨诺大教堂门口的绘画布道”,《中世纪布道研究》,55 (2011),55 - 84;和Miriam Gill,“讲道和形象:中世纪后期英格兰的讲道和壁画”,在Carolyn Muessig主编的《中世纪的传教士、讲道和听众》(莱顿:Brill, 2002)中,第155-80.68页。Eiximenis在1379年之前用拉丁文写了一本讲道手册Ars praedicandi populo(向人们讲道的手册),该手册就讲道的结构和写作模式向讲道者提供建议。关于这部作品的转录,请参阅Martí de Barcelona, ' L ' ars praedicandi de Francesc Eiximenis ', Analecta Sacra Tarraconensia, 12(1936), 301-40。有关批评版本,请参阅Francesc Eiximenis, L 'art de predicació al - ble,由Xavier Renedo主编(Vic: Eumo, 2009).69塔拉维拉,《基督生活入门卷》,弗朗西斯科·西梅内斯。114年r.70塔拉维拉,《基督生活入门卷》,弗朗西斯科·西梅内斯。115年v.71《西梅内斯的生平》,卷115 - 116:72弗朗西斯科Bermúdez de Pedraza,《教会史》,《城市进步原则》,《格拉纳达天主教宗教》(格拉纳达:Andres de Santiago, Imprenta Real, 1638);马德里,马德里康普顿斯大学,171.73 Talavera, Talavera, Breve y provechosa doctrina cristiana, fol145 - 146v。参见Michael O ' brien,“解释学干预:在弗雷·埃尔南多·德·塔拉维拉的de las cerimonias的根源上影响情感虔诚实践”,《中世纪研究论文》,31(2015),83-100.74。这一点很清楚地表明,天使的圣歌是伴随着“如何在早晨唱邀请”的回应而唱的(见下)。91 r)。同样,在后来的评论中,塔拉维拉邀请格拉纳丹的会众唱“另一个邀请,就像天使歌颂上帝一样”(见下)。98 r)。这在副歌中很明显:Adorad, pueblos Christianos, Adorad a vuestro Dios(崇拜,基督徒,崇拜你的上帝),在塔拉维拉,Primer volumen de vita Christi de fray弗朗西斯科·西梅尼斯,foll。98 r。参见“Capitulo cxxvii q cantos y dolores y amores fizieron los angeles delante el salvador nuevamente nascido”[第cxxvii章天使在新生救世主面前所唱的歌曲,甜蜜和爱](fol。90 v);和“Capitulo exlviii como nos da gran esperana el nascimiento del salvador”[第十八章救世主的诞生如何给我们带来巨大的希望](附录97 - 98)。76塔拉维拉,《基督生活入门卷》,弗朗西斯科·西梅内斯。98年r.77塔拉维拉:《基督城的生活》,卷98 - 99页,78页《西梅内斯的生平》,卷98 - 99页,79页塔拉维拉,《基督生活入门卷》,弗朗西斯科·西梅内斯。122年r.80塔拉维拉,《基督生活入门卷》,弗朗西斯科·西梅内斯。123年r.81塔拉维拉,《基督生活入门卷》,弗朗西斯科·西梅内斯。123年v.82塔拉维拉,办公室在festo弗吉尼亚玛丽亚qui dicitur de la O,教堂的化身,圣达菲,圣伊莎贝尔la Real修道院,格拉纳达。83塔拉维拉,初级卷de vita Christi de fray弗朗西斯科·西梅内斯,fol。89年r.84罗宾逊,想象多重忏悔的卡斯蒂尔的激情,第242.85页,例如,参见伪布埃纳文图拉,Contemplación de la vida de Nuestro Señor耶稣会,马德里,BNE, MS 9560, fol。108年r-v.86弗朗切斯克·埃希ximenis,《耶稣会纪事》,马德里,BNE, MS 18772,页121r-v, 155r-v, 169r。另见Talavera,《Christi de fray Francisco Xymenes入门卷》,下。22 r.87塔拉维拉,《Office In festo transfixionis beatae Mariae Virginis》,道成肉身的教堂,圣达菲,格拉纳达。88弗朗西斯科·埃克西梅尼斯,《耶稣基督的生活》,马德里,BNE, MS 18772,卷145 - 146r.89Francesc Eiximenis, Vida de Jesucristo,马德里,BNE, MS 18772, fol1v - 182r.90鲁滨逊:《想象多教派卡斯蒂利亚人的受难》,第256.91页。塔拉维拉:《基督教教义》,第1页。142年r-v.92Talavera,罗马软骨理论[n]ce,马德里,bdh0000014523, fo1。4 r.93参见Felipe Pereda,“La conversión poror La imagen y La imagen de La conversión: notas sobre La culturfigativa castellana en el umbral de La edad moderna”,载于Cartografías visuales y arquitectónicas de La modernidad: Siglos xv-xviii,由Sílvia Canalda, Carme Narváez和Joan Sureda编辑(巴塞罗那:巴塞罗那大学出版社,2011年),第227-41页。