Why this text? Why now? A response to Flores and Rosa

IF 1.5 1区 文学 Q2 LINGUISTICS Journal of Sociolinguistics Pub Date : 2023-10-16 DOI:10.1111/josl.12649
Cécile B. Vigouroux
{"title":"Why this text? Why now? A response to Flores and Rosa","authors":"Cécile B. Vigouroux","doi":"10.1111/josl.12649","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><i>Why</i> this text? Why <i>now</i>? These are two questions that Flores and Rosa's article prompted on my mind. The paper sounds like a ‘tune up’, if not a recalibration, of the raciolinguistic perspective (RP) that the two authors see drifting away from its original ambitions, which can be summarized as (1) to account for the co-naturalization of language and race and how the process is achieved semiotically; and (2) ultimately to expose and disrupt the inherited colonial foundations of the field of linguistics.</p><p>The fact that intellectual ideas or theoretical paradigms take a life of their own — with misinterpretation being part of the equation — is not new in science. Related to the questions articulated at the outset of this commentary are those of why the RP has been embraced increasingly by several language scholars in some parts of the world and why it has evolved in the way it has. The sophisticated analysis of academia of Bourdieu (<span>1975</span>) as a field — whose social dynamics are analogized to those of a game — helps us understand this evolution. The RP's higher ‘market value’ over the previous scholarship that had also addressed the entanglement of language and race and did not receive as much attention from the wider academic community (see for instance Makoni et al., <span>2003</span>) appears to be the answer. It adds to the geopolitics of the production of knowledge and the circulation of the latter from the United States modern academic ‘centre’ (which is highly stratified) to the world's ‘peripheries’ (in the terminology of Wallerstein (<span>2004</span>)’s world-system analysis). Although I assume that <i>doing raciolinguistics</i> is part of <i>doing being</i> in the current game of socially-oriented linguistics, I do not intend to undermine in any way Flores and Rosa's (as well as other scholars’) important contributions to our understanding of the intersections of language and race. Unveiling the logics of the heterogeneous academic field in which we position ourselves and are positioned by others not only challenges the positivist idea of ‘true knowledge’ but also helps each of us reflect on <i>what</i> we research, <i>why</i> we do it, and <i>why now</i>. It would be naive to think that language scholars’ increased interest in language and race has been driven only by the current political situations across the world. Contemporary race-based dominance and exclusion have precedents, often distant ones, from which they are not radically different.</p><p>Flores and Rosa add their voices to some prominent linguists before them (e.g. Mufwene, <span>2001, 2008</span>; DeGraff, <span>2005</span> in the case of creolistics) who have repeatedly called out some racist underpinning of Western linguistics inherited from its birth in a period when colonization was associated with ‘la mission civilisatrice’, and non-Europeans were considered less evolved than, and their languages as inferior to, Europeans. We should ask ourselves why these previous calls for action have not received the amount of attention they deserve from the broader community of linguists, including those who are more socially oriented. This silence amounts to a process of erasure of alternative approaches that are just as justified if not more solid. It seems that we, linguists, are more prompt and frankly more committed to calling out the racist biases in the historical descriptions of European travellers commenting on the alleged unintelligibility and ‘barbaric nature’ of indigenous languages of especially Africa and the Americas than to also considering other problems in our practice. For instance, why are some research topics considered to be of more global significance for the academic community (read Western community) and therefore worth publishing if not reading than others undervalued as ‘too local’? To me, the issue now is less about the ‘colonial’ history of Western linguistics than about the pervasive and die-hard coloniality in our field, under different names. Professional careers and academic success have been built within this legacy. Unless we engage collectively in deep structural changes, we may end up with a <i>plus-ça-change-plus-c'est-la-même chose</i> kind of situation, as said in French.</p><p>By not questioning explicitly the European bias since the beginnings of the discipline and not considering non-Western interpretations of some phenomena, which can shed more adequate light on them, such as in the analyses of fluid, interwoven, and not-identity-based plurilingualism, Flores and Rosa unfortunately appear to reproduce the very colonial gaze that they question. I believe that adopting an RP should not be done without at least questioning the Western epistemological hegemony that has defined our analytical categories. Although the authors caution us not to essentialize race and to contextualize its instantiations in historically informed socio-political contexts, their implicit premise that language cannot be thought of independent of race and vice versa appears not only to be overgeneralizing but also to be a Eurocentric way of understanding race and language dynamics. Some of the biases associated with race are in fact interpreted in terms of ethnicity in some other territories.</p><p>I think that the reasons for their unfortunate erasure of other ways of thinking and of being in the world lies in their primary focus on settlement colonies of the Americas, especially the United States, whose race boundaries are not replicated everywhere else in the world. In the former trade and exploitation colonies of sub-Saharan Africa, race was not always a factor historically; and since it became relevant, it has not been constructed in exactly the same way, especially regarding linguistic diversity. I leave aside South Africa where scholars have often (uncritically) adopted the North American RP, although the patterns of exploitation and settlement colonization styles definitely call for different explanations of language and race dynamics. For instance, Mamdani (<span>1996, 2005</span>) explained that in sub-Saharan Africa, the European colonial states divided the populations between those identified by (1) race (viz., the non-Africans, more specifically, Europeans and Asians) and those reconstructed as non-indigenous, including the Arabs, the Coloured in South Africa, and the Tutsis as opposed to the Hutus in Rwanda (Mamdani, <span>2005</span>: 66); and (2) those identified as ‘ethnic groups’. He highlights how the colonial apparatus legally and politically created and enforced [ethnolinguistic and] political ethnic identities that aimed at fostering divisions and discriminations among Africans. These new politically ethnolinguistic identities based partly on pre-colonial cultural differences were adopted to serve the interests of the Europeans’ colonial ventures. In addition, the privileges associated with Whiteness in the Americas are not the same as in post-colonial Africa, where the most deleterious discriminations applied by Indigenous rulers are based on ethnic differences (see below).</p><p>This brief though incomplete historicization shows that race and ethnicity are not coextensive and have not been used to favour some groups in exactly the same way in sub-Saharan African former exploitation colonies as in the settlement colonies of the Americas. It also helps explain why in Africa exclusionary discourses towards targeted groups are informed by claims of instrumentalized and reconstructed autochthony rather than in racial terms. Indeed, political, institutional and societal discrimination against groups or individuals in this part of the world have been directed mainly towards fellow Africans, a phenomenon Fanon (<span>1961</span>) had anticipated as part of the political decolonial process. This is evident from, for example, the recurring violent episodes against transcontinental African foreigners in South Africa (Neocosmos, <span>2006</span>; Vigouroux, <span>2019</span>), the exclusionary politics of autochthony applied to Northern Ivoiriens in Côte d'Ivoire (Geschiere, <span>2009</span>), and the Rwandan genocide against Tutsis in 1994.</p><p>My caution against applying racial categories informed by especially the North American settlement-colonization history to dynamics of language practices and dynamics in sub-Saharan Africa should not be interpreted to erase or question the historical impact of ‘racial capitalism’ (<span>Robinson, 1983/2000</span>) on language ideologies there. The ways in which the 19th-century European imperialism was achieved by dismissing Africans’ cultural traditions, beliefs, political and economic organizations, and languages have been well documented. So have its accompanying language ideologies according to which African languages are simple or childlike and iconize the putative ‘mental inferiority’ of their speakers (Mufwene, <span>2001, 2023</span>).</p><p>Note that, in exploitation colonies, unlike in their settlement counterparts, European colonization did not lead to the massive disappearance of indigenous languages. The European languages that a minority of African speakers have added to their respective repertoires have not displaced the traditional egalitarian multilingualism practiced in most societies of the continent (Vigouroux &amp; Mufwene, <span>2008</span>). It is worth reminding the reader that the colonial languages are spoken by roughly 20%−30% of sub-Saharan African speaking subjects (with variations across countries and a couple of exceptions, Mufwene, <span>2022</span>) and therefore fulfil well-circumscribed daily communicative functions on the continent. The sub-Saharan ecologies, with all their sociocultural variations that any analyst should bear in mind, underscore the fact that language-based distinctions and societal hierarchies are polity-specific, differing according to varying colonial histories.</p><p>Noting that an RP has limited relevance to modern day social and language dynamics of millions of sub-Saharan Africans does not undermine the analytical contributions, it makes to accounts of racially based discriminations in the polities that have informed the research paradigm. Displacing the (colonial and by extension racist) Western linguistic tradition, as Flores and Rosa attempt to, entails also bearing in mind that analytical perspectives elaborated in specific sociocultural contexts of European settlement colonies (especially the United States) may apply only marginally, certainly not literally, to former European exploitation colonies. The ethnolinguistic colonial histories are not identical, owing especially to differences in the population structures set in place by and inherited from the varying colonial regimes (Mufwene, <span>2001, 2008</span>).</p><p>Because race is a ‘floating signifier’ (Hall, <span>1997</span>/2021), I concur with Flores and Rosa that analysts should always historicize and localize its instantiations in order to account for the following: <i>Why</i> has this form of categorizing and structured social formation been chosen over or in combination with other forms? <i>How</i> is race mobilized and with <i>what effects</i> for both the ‘racializer’ and the racialized? <i>Who</i> does the racializing towards <i>whom</i>? <i>Whose</i> and <i>what interest</i> does it serve and to <i>what gain</i>? I also agree with Flores and Rosa that not ‘exceptionaliz[ing] US racial logics’ (which I interpret as different from universalizing it) makes it possible to chart continuities across time and space. Because these continuities cannot be understood outside <i>capitalism</i>, the RP would greatly benefit from a stronger and historically informed political economic approach. The latter would help shed better light on the logics that inform the persistence of race to divide, exploit and alienate people. Understanding these logics is the necessary step to fight them. The stakes are high, less so for linguistics than for the human race.</p><p>No conflict of interest.</p>","PeriodicalId":51486,"journal":{"name":"Journal of Sociolinguistics","volume":"27 5","pages":"445-448"},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2023-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/josl.12649","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Sociolinguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/josl.12649","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Why this text? Why now? These are two questions that Flores and Rosa's article prompted on my mind. The paper sounds like a ‘tune up’, if not a recalibration, of the raciolinguistic perspective (RP) that the two authors see drifting away from its original ambitions, which can be summarized as (1) to account for the co-naturalization of language and race and how the process is achieved semiotically; and (2) ultimately to expose and disrupt the inherited colonial foundations of the field of linguistics.

The fact that intellectual ideas or theoretical paradigms take a life of their own — with misinterpretation being part of the equation — is not new in science. Related to the questions articulated at the outset of this commentary are those of why the RP has been embraced increasingly by several language scholars in some parts of the world and why it has evolved in the way it has. The sophisticated analysis of academia of Bourdieu (1975) as a field — whose social dynamics are analogized to those of a game — helps us understand this evolution. The RP's higher ‘market value’ over the previous scholarship that had also addressed the entanglement of language and race and did not receive as much attention from the wider academic community (see for instance Makoni et al., 2003) appears to be the answer. It adds to the geopolitics of the production of knowledge and the circulation of the latter from the United States modern academic ‘centre’ (which is highly stratified) to the world's ‘peripheries’ (in the terminology of Wallerstein (2004)’s world-system analysis). Although I assume that doing raciolinguistics is part of doing being in the current game of socially-oriented linguistics, I do not intend to undermine in any way Flores and Rosa's (as well as other scholars’) important contributions to our understanding of the intersections of language and race. Unveiling the logics of the heterogeneous academic field in which we position ourselves and are positioned by others not only challenges the positivist idea of ‘true knowledge’ but also helps each of us reflect on what we research, why we do it, and why now. It would be naive to think that language scholars’ increased interest in language and race has been driven only by the current political situations across the world. Contemporary race-based dominance and exclusion have precedents, often distant ones, from which they are not radically different.

Flores and Rosa add their voices to some prominent linguists before them (e.g. Mufwene, 2001, 2008; DeGraff, 2005 in the case of creolistics) who have repeatedly called out some racist underpinning of Western linguistics inherited from its birth in a period when colonization was associated with ‘la mission civilisatrice’, and non-Europeans were considered less evolved than, and their languages as inferior to, Europeans. We should ask ourselves why these previous calls for action have not received the amount of attention they deserve from the broader community of linguists, including those who are more socially oriented. This silence amounts to a process of erasure of alternative approaches that are just as justified if not more solid. It seems that we, linguists, are more prompt and frankly more committed to calling out the racist biases in the historical descriptions of European travellers commenting on the alleged unintelligibility and ‘barbaric nature’ of indigenous languages of especially Africa and the Americas than to also considering other problems in our practice. For instance, why are some research topics considered to be of more global significance for the academic community (read Western community) and therefore worth publishing if not reading than others undervalued as ‘too local’? To me, the issue now is less about the ‘colonial’ history of Western linguistics than about the pervasive and die-hard coloniality in our field, under different names. Professional careers and academic success have been built within this legacy. Unless we engage collectively in deep structural changes, we may end up with a plus-ça-change-plus-c'est-la-même chose kind of situation, as said in French.

By not questioning explicitly the European bias since the beginnings of the discipline and not considering non-Western interpretations of some phenomena, which can shed more adequate light on them, such as in the analyses of fluid, interwoven, and not-identity-based plurilingualism, Flores and Rosa unfortunately appear to reproduce the very colonial gaze that they question. I believe that adopting an RP should not be done without at least questioning the Western epistemological hegemony that has defined our analytical categories. Although the authors caution us not to essentialize race and to contextualize its instantiations in historically informed socio-political contexts, their implicit premise that language cannot be thought of independent of race and vice versa appears not only to be overgeneralizing but also to be a Eurocentric way of understanding race and language dynamics. Some of the biases associated with race are in fact interpreted in terms of ethnicity in some other territories.

I think that the reasons for their unfortunate erasure of other ways of thinking and of being in the world lies in their primary focus on settlement colonies of the Americas, especially the United States, whose race boundaries are not replicated everywhere else in the world. In the former trade and exploitation colonies of sub-Saharan Africa, race was not always a factor historically; and since it became relevant, it has not been constructed in exactly the same way, especially regarding linguistic diversity. I leave aside South Africa where scholars have often (uncritically) adopted the North American RP, although the patterns of exploitation and settlement colonization styles definitely call for different explanations of language and race dynamics. For instance, Mamdani (1996, 2005) explained that in sub-Saharan Africa, the European colonial states divided the populations between those identified by (1) race (viz., the non-Africans, more specifically, Europeans and Asians) and those reconstructed as non-indigenous, including the Arabs, the Coloured in South Africa, and the Tutsis as opposed to the Hutus in Rwanda (Mamdani, 2005: 66); and (2) those identified as ‘ethnic groups’. He highlights how the colonial apparatus legally and politically created and enforced [ethnolinguistic and] political ethnic identities that aimed at fostering divisions and discriminations among Africans. These new politically ethnolinguistic identities based partly on pre-colonial cultural differences were adopted to serve the interests of the Europeans’ colonial ventures. In addition, the privileges associated with Whiteness in the Americas are not the same as in post-colonial Africa, where the most deleterious discriminations applied by Indigenous rulers are based on ethnic differences (see below).

This brief though incomplete historicization shows that race and ethnicity are not coextensive and have not been used to favour some groups in exactly the same way in sub-Saharan African former exploitation colonies as in the settlement colonies of the Americas. It also helps explain why in Africa exclusionary discourses towards targeted groups are informed by claims of instrumentalized and reconstructed autochthony rather than in racial terms. Indeed, political, institutional and societal discrimination against groups or individuals in this part of the world have been directed mainly towards fellow Africans, a phenomenon Fanon (1961) had anticipated as part of the political decolonial process. This is evident from, for example, the recurring violent episodes against transcontinental African foreigners in South Africa (Neocosmos, 2006; Vigouroux, 2019), the exclusionary politics of autochthony applied to Northern Ivoiriens in Côte d'Ivoire (Geschiere, 2009), and the Rwandan genocide against Tutsis in 1994.

My caution against applying racial categories informed by especially the North American settlement-colonization history to dynamics of language practices and dynamics in sub-Saharan Africa should not be interpreted to erase or question the historical impact of ‘racial capitalism’ (Robinson, 1983/2000) on language ideologies there. The ways in which the 19th-century European imperialism was achieved by dismissing Africans’ cultural traditions, beliefs, political and economic organizations, and languages have been well documented. So have its accompanying language ideologies according to which African languages are simple or childlike and iconize the putative ‘mental inferiority’ of their speakers (Mufwene, 2001, 2023).

Note that, in exploitation colonies, unlike in their settlement counterparts, European colonization did not lead to the massive disappearance of indigenous languages. The European languages that a minority of African speakers have added to their respective repertoires have not displaced the traditional egalitarian multilingualism practiced in most societies of the continent (Vigouroux & Mufwene, 2008). It is worth reminding the reader that the colonial languages are spoken by roughly 20%−30% of sub-Saharan African speaking subjects (with variations across countries and a couple of exceptions, Mufwene, 2022) and therefore fulfil well-circumscribed daily communicative functions on the continent. The sub-Saharan ecologies, with all their sociocultural variations that any analyst should bear in mind, underscore the fact that language-based distinctions and societal hierarchies are polity-specific, differing according to varying colonial histories.

Noting that an RP has limited relevance to modern day social and language dynamics of millions of sub-Saharan Africans does not undermine the analytical contributions, it makes to accounts of racially based discriminations in the polities that have informed the research paradigm. Displacing the (colonial and by extension racist) Western linguistic tradition, as Flores and Rosa attempt to, entails also bearing in mind that analytical perspectives elaborated in specific sociocultural contexts of European settlement colonies (especially the United States) may apply only marginally, certainly not literally, to former European exploitation colonies. The ethnolinguistic colonial histories are not identical, owing especially to differences in the population structures set in place by and inherited from the varying colonial regimes (Mufwene, 2001, 2008).

Because race is a ‘floating signifier’ (Hall, 1997/2021), I concur with Flores and Rosa that analysts should always historicize and localize its instantiations in order to account for the following: Why has this form of categorizing and structured social formation been chosen over or in combination with other forms? How is race mobilized and with what effects for both the ‘racializer’ and the racialized? Who does the racializing towards whom? Whose and what interest does it serve and to what gain? I also agree with Flores and Rosa that not ‘exceptionaliz[ing] US racial logics’ (which I interpret as different from universalizing it) makes it possible to chart continuities across time and space. Because these continuities cannot be understood outside capitalism, the RP would greatly benefit from a stronger and historically informed political economic approach. The latter would help shed better light on the logics that inform the persistence of race to divide, exploit and alienate people. Understanding these logics is the necessary step to fight them. The stakes are high, less so for linguistics than for the human race.

No conflict of interest.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
为什么是这篇文章?为什么是现在?对弗洛雷斯和罗莎的回应
为什么是这篇文章?为什么是现在?弗洛雷斯和罗莎的文章让我想起了这两个问题。这篇论文听起来像是对种族语言学视角(RP)的“调整”,如果不是重新校准的话,这两位作者认为RP偏离了最初的目标,这可以概括为:(1)解释语言和种族的共同归化以及如何在符号学上实现这一过程;(2)最终揭露和破坏语言学领域继承的殖民基础。知识思想或理论范式有自己的生命——误解是等式的一部分——这一事实在科学中并不新鲜。与本评论一开始所阐述的问题相关的是,为什么RP越来越多地被世界上一些地方的语言学者所接受,以及为什么它以这样的方式发展。Bourdieu(1975)对学术界作为一个领域的复杂分析——其社会动态被类比为游戏——有助于我们理解这种演变。RP比之前的研究更高的“市场价值”似乎是答案,之前的研究也涉及语言和种族的纠缠,但没有得到更广泛的学术界的关注(例如见Makoni et al., 2003)。它增加了知识生产的地缘政治,以及后者从美国现代学术“中心”(高度分层)到世界“边缘”(用沃勒斯坦(2004)世界体系分析的术语来说)的流通。虽然我认为研究种族语言学是参与当前社会导向语言学游戏的一部分,但我无意以任何方式削弱弗洛雷斯和罗莎(以及其他学者)对我们理解语言和种族交集的重要贡献。揭示我们在其中定位自己和被他人定位的异质学术领域的逻辑,不仅挑战了实证主义的“真知”观念,而且帮助我们每个人反思我们研究什么,我们为什么这样做,为什么是现在。如果认为语言学者对语言和种族日益增长的兴趣仅仅是由当前世界各地的政治局势推动的,那就太天真了。当代基于种族的统治和排斥有先例,往往是遥远的先例,它们并没有根本的不同。Flores和Rosa将他们的观点加入了之前一些著名语言学家的行列(例如Mufwene, 2001,2008;DeGraff(2005),他们多次指出,西方语言学的一些种族主义基础是从它诞生的时期继承下来的,当时殖民与“文明使命”(la mission civilisatrice)有关,非欧洲人被认为不如欧洲人进化,他们的语言也不如欧洲人。我们应该问问自己,为什么这些先前的行动呼吁没有得到更广泛的语言学家群体应有的重视,包括那些更注重社会的语言学家。这种沉默相当于一种抹杀其他方法的过程,这些方法即使不是更可靠,也是同样合理的。作为语言学家,我们似乎更及时,更坦率地说,更致力于指出欧洲旅行者在历史描述中的种族主义偏见,他们评论非洲和美洲土著语言的所谓难以理解和“野蛮性质”,而不是考虑我们实践中的其他问题。例如,为什么一些研究课题被认为对学术界(西方社区)具有更大的全球意义,因此即使不读也值得发表,而其他研究课题则被低估为“太本地化”?对我来说,现在的问题与其说是西方语言学的“殖民”历史,不如说是我们这个领域中以不同名义存在的普遍而顽固的殖民主义。职业生涯和学术上的成功都建立在这一遗产之上。除非我们共同参与深刻的结构性变革,否则我们最终可能会像法语所说的那样,陷入一种+ - <s:1> + -变革+ - 'est-la-même选择的局面。由于没有明确质疑欧洲的偏见,也没有考虑到对一些现象的非西方解释,这些解释可以更充分地揭示它们,比如对流动的、相互交织的、不以身份为基础的多语言主义的分析,弗洛雷斯和罗莎不幸地似乎再现了他们所质疑的殖民主义的目光。我认为,如果不质疑定义了我们分析范畴的西方认识论霸权,就不应该采用RP。 尽管作者告诫我们不要将种族本质化,也不要将其实例置于历史信息丰富的社会政治背景中,但他们隐含的前提是,语言不能独立于种族,反之亦然,这不仅过于笼统,而且是一种以欧洲为中心的理解种族和语言动态的方式。事实上,在其他一些地区,与种族有关的一些偏见被解释为种族。我认为,他们不幸地抹杀了其他思维方式和生活方式的原因在于,他们主要关注美洲的殖民地,尤其是美国的殖民地,而美洲的种族界限在世界其他地方并没有复制。在撒哈拉以南非洲的前贸易和剥削殖民地,种族在历史上并不总是一个因素;自从它变得相关,它就不是以完全相同的方式构建的,特别是在语言多样性方面。我不提南非,那里的学者经常(不加批判地)采用北美RP,尽管剥削和殖民风格的模式肯定需要对语言和种族动态进行不同的解释。例如,Mamdani(1996, 2005)解释说,在撒哈拉以南的非洲,欧洲殖民国家将人口分为(1)种族(即非非洲人,更具体地说,欧洲人和亚洲人)和非土著重建的人口,包括阿拉伯人、南非的有色人种和卢旺达的图西族(与胡图族相反)(Mamdani, 2005: 66);(2)被认定为“少数民族”的人。他强调了殖民机器如何在法律上和政治上创造和强制执行[民族语言和]政治上的民族身份,旨在助长非洲人之间的分裂和歧视。这些新的政治上的民族语言认同部分基于殖民前的文化差异,被用来服务于欧洲人殖民冒险的利益。此外,美洲与白人有关的特权与后殖民时期的非洲不一样,在那里,土著统治者实行的最有害的歧视是基于种族差异(见下文)。这种简短但不完整的历史化表明,在撒哈拉以南非洲的前剥削殖民地,种族和民族并没有以完全相同的方式被用来偏袒某些群体,就像在美洲的定居殖民地一样。这也有助于解释为什么在非洲,针对目标群体的排他性话语是通过工具化和重建的本土统治的主张而不是从种族角度来传达的。事实上,在世界这一地区对群体或个人的政治、体制和社会歧视主要是针对非洲同胞的,这是Fanon(1961)预料到的一种现象,是政治非殖民化进程的一部分。例如,在南非,针对横贯大陆的非洲外国人的暴力事件反复发生,这一点很明显(新宇宙,2006;Vigouroux, 2019),在Côte科特迪瓦(Geschiere, 2009),以及1994年卢旺达对图西人的种族灭绝中,适用于北科特迪瓦人的自治政治(Geschiere, 2009)。我对将种族分类应用于语言实践动态和撒哈拉以南非洲动态的警告不应被解释为抹杀或质疑“种族资本主义”(Robinson, 1983/2000)对那里的语言意识形态的历史影响。19世纪欧洲帝国主义是如何通过无视非洲人的文化传统、信仰、政治和经济组织以及语言来实现的,这些都有充分的记录。其伴随的语言意识形态也是如此,根据这些意识形态,非洲语言是简单或幼稚的,并将其使用者假定的“心理自卑”视为象形化(Mufwene, 2001,2023)。值得注意的是,在剥削殖民地,与殖民殖民地不同,欧洲殖民并没有导致土著语言的大规模消失。少数非洲人加入到他们各自的语言库里的欧洲语言并没有取代在非洲大陆大多数社会实行的传统的平等主义多语言制(Vigouroux &Mufwene, 2008)。值得提醒读者的是,大约有20% - 30%的撒哈拉以南非洲人使用殖民地语言(不同国家有差异,有几个例外,Mufwene, 2022),因此在非洲大陆上履行了严格限制的日常交流功能。任何分析人士都应该牢记,撒哈拉以南的生态环境有着各种各样的社会文化差异,它们强调了这样一个事实,即基于语言的差异和社会等级是特定于政治的,根据不同的殖民历史而有所不同。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
10.50%
发文量
69
期刊介绍: Journal of Sociolinguistics promotes sociolinguistics as a thoroughly linguistic and thoroughly social-scientific endeavour. The journal is concerned with language in all its dimensions, macro and micro, as formal features or abstract discourses, as situated talk or written text. Data in published articles represent a wide range of languages, regions and situations - from Alune to Xhosa, from Cameroun to Canada, from bulletin boards to dating ads.
期刊最新文献
Issue Information Issue Information Introduction to the Thematic Issue A Semiotic Approach to Social Meaning in Language Place-Based Accentedness Ratings Do Not Predict Sensitivity to Regional Features
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1