{"title":"Rencontre avec Tim Crouch et sa traductrice Catherine Hargreaves","authors":"Marianne Drugeon, Déborah Prudhon","doi":"10.4000/miranda.57541","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This is a transcript of a conversation with British playwright Tim Crouch and French stage director and translator Catherine Hargreaves, on the occasion of two of Crouch’s plays being performed at the Festival d’Avignon in July 2023. The interview took place on July 18, 2023 at the Café des Idées, a venue where debates, conferences, workshops, and radio shows were held during the Festival. The event was co-organised by the research centres EMMA, LERMA and CAS, and the Festival. We were accompanied by an interpreter who translated into French everything that was said in English for the benefit of a French-speaking audience. We decided not to translate everything into one of the two languages, so as to keep the bilingual quality of the conversation, which is at heart a conversation on bilingualism. We trust our readers will like traveling back and forth between French and English as we did.","PeriodicalId":41221,"journal":{"name":"Miranda","volume":"44 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Miranda","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/miranda.57541","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This is a transcript of a conversation with British playwright Tim Crouch and French stage director and translator Catherine Hargreaves, on the occasion of two of Crouch’s plays being performed at the Festival d’Avignon in July 2023. The interview took place on July 18, 2023 at the Café des Idées, a venue where debates, conferences, workshops, and radio shows were held during the Festival. The event was co-organised by the research centres EMMA, LERMA and CAS, and the Festival. We were accompanied by an interpreter who translated into French everything that was said in English for the benefit of a French-speaking audience. We decided not to translate everything into one of the two languages, so as to keep the bilingual quality of the conversation, which is at heart a conversation on bilingualism. We trust our readers will like traveling back and forth between French and English as we did.
这是英国剧作家蒂姆·克劳奇和法国舞台导演兼翻译家凯瑟琳·哈格里夫斯在2023年7月阿维尼翁戏剧节演出克劳奇的两部戏剧时的谈话记录。采访于2023年7月18日在caf des idameses进行,在电影节期间,这里举行了辩论、会议、研讨会和广播节目。该活动由研究中心EMMA, LERMA和CAS以及该节日共同组织。我们有一名翻译陪同,他把所有用英语说的话翻译成法语,以方便讲法语的听众。我们决定不把所有东西都翻译成两种语言中的一种,以保持对话的双语品质,这在本质上是一场关于双语的对话。我们相信我们的读者会像我们一样喜欢在法语和英语之间来回穿梭。