Problems of Lexical and Grammatical Equivalence in Translation: A Didactic Approach

M. Cozma, Romaniţa Jumanca
{"title":"Problems of Lexical and Grammatical Equivalence in Translation: A Didactic Approach","authors":"M. Cozma, Romaniţa Jumanca","doi":"10.2478/rjes-2023-0014","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Even if translation competence is not restricted to the knowledge of the two languages in contact, it is obvious that the quality of a translated text depends to a great extent on the appropriate use of the target language lexical items and combinations of items as imposed by the communicative context, on the one hand, and on the correct application of the rules specific to the grammatical system of that language, on the other. Considering both theoretical and research evidence, the authors of this paper discuss the problems that advanced students in English encounter when trying to achieve lexical and grammatical equivalence in the case of various types of texts translated from English into Romanian.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"46 1","pages":"123 - 131"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Romanian Journal of English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/rjes-2023-0014","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract Even if translation competence is not restricted to the knowledge of the two languages in contact, it is obvious that the quality of a translated text depends to a great extent on the appropriate use of the target language lexical items and combinations of items as imposed by the communicative context, on the one hand, and on the correct application of the rules specific to the grammatical system of that language, on the other. Considering both theoretical and research evidence, the authors of this paper discuss the problems that advanced students in English encounter when trying to achieve lexical and grammatical equivalence in the case of various types of texts translated from English into Romanian.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
翻译中的词汇和语法对等问题:教学方法
摘要 即使翻译能力并不局限于所接触的两种语言的知识,翻译文本的质量显然在很大程度上一方面取决于交际语境所要求的目标语言词项和词项组合的恰当使用,另一方面取决于该语言语法系统特定规则的正确应用。考虑到理论和研究证据,本文作者讨论了英语专业高年级学生在尝试将各种类型的文章从英语翻译成罗马尼亚语时实现词汇和语法对等时遇到的问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
25 weeks
期刊最新文献
Features of the United States of America in David Foster Wallace’s Infinite Jest and the Pale King Aspectualizers and their Complementation in English and Romanian The City Between Genre and Authorship in All’s Well That Ends Well Colleen Hoover’s Formulas for Best-Sellers as Seen in Reminders of Him and it Ends with Us Book Review: Cenoz, Jasone And Gorter, Durk. 2021. Pedagogical Translanguaging. Cambridge: Cambridge University Press
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1