Балет «Снігова королева» в інтерпретаціях українських та зарубіжних балетмейстерів

Зоя Михайлівна Макарова, Ольга Сергіївна Білаш
{"title":"Балет «Снігова королева» в інтерпретаціях українських та зарубіжних балетмейстерів","authors":"Зоя Михайлівна Макарова, Ольга Сергіївна Білаш","doi":"10.31866/2616-7646.6.2.2023.295185","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Мета дослідження – виявити особливості балетмейстерських інтерпретацій вистави «Снігова королева», створених українськими та зарубіжними хореографами за мотивами однойменної казки Г.-Х. Андерсена в 2007–2023 рр. Методологія дослідження базується на хронологічному принципі, застосуванні аналітичного та порівняльного методів. Наукова новизна статті полягає в тому, що в ній вперше виявлено ідейні, композиційні та лексичні особливості інтерпретацій балету «Снігова королева», що були створені вітчизняними та зарубіжними балетмейстерами від початку ХХІ століття до сьогодні. Висновки. Упродовж 2007–2023 рр. на світовій музичній сцені було представлено декілька редакцій балету «Снігова королева» (за Г.- Х. Андерсеном). Вони реалізовані відомими зарубіжними (М. Кордер, К. Грів, К. Гемпсон) та українськими (А. Рубіна, А. Рехвіашвілі, В. Іщук) балетмейстерами. Однією з головних особливостей композиційної концепції балетів стало використання як спеціально написаного музичного матеріалу (композитори – Т. Кантелінен, О. Шимко), так і добре скомпонованих програмних творів відомих європейських класиків ХІХ–ХХ ст. (С. Прокоф’єв, Е. Гріг, М. Римський-Корсаков, А. Лядов, Ж. Масне, А. Рубінштейн, П. Чайковський, Ж. Оффенбах, Й. Штраус). Серед особливостей вистав – створення лібрето шляхом адаптації змісту казки Г.-Х. Андерсена до історико-культурних традицій країн, де було представлено балет (Фінляндія, Шотландія тощо). Нетиповою є ситуація часткового адаптування хореографічного тексту вистави А. Рехвіашвілі новим балетмейстером Національної опери України В. Іщуком під змінену музику, що пов’язано з вилученням із репертуару театру російської музики через повномасштабне вторгнення росії в Україну. Провідною «мовою» для всіх редакцій «Снігової королеви» став класичний танець, доповнений неокласикою, вільною пластикою, характерною, народно-сценічною та історико-побутовою хореографією.","PeriodicalId":126346,"journal":{"name":"Танцювальні студії","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Танцювальні студії","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31866/2616-7646.6.2.2023.295185","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Мета дослідження – виявити особливості балетмейстерських інтерпретацій вистави «Снігова королева», створених українськими та зарубіжними хореографами за мотивами однойменної казки Г.-Х. Андерсена в 2007–2023 рр. Методологія дослідження базується на хронологічному принципі, застосуванні аналітичного та порівняльного методів. Наукова новизна статті полягає в тому, що в ній вперше виявлено ідейні, композиційні та лексичні особливості інтерпретацій балету «Снігова королева», що були створені вітчизняними та зарубіжними балетмейстерами від початку ХХІ століття до сьогодні. Висновки. Упродовж 2007–2023 рр. на світовій музичній сцені було представлено декілька редакцій балету «Снігова королева» (за Г.- Х. Андерсеном). Вони реалізовані відомими зарубіжними (М. Кордер, К. Грів, К. Гемпсон) та українськими (А. Рубіна, А. Рехвіашвілі, В. Іщук) балетмейстерами. Однією з головних особливостей композиційної концепції балетів стало використання як спеціально написаного музичного матеріалу (композитори – Т. Кантелінен, О. Шимко), так і добре скомпонованих програмних творів відомих європейських класиків ХІХ–ХХ ст. (С. Прокоф’єв, Е. Гріг, М. Римський-Корсаков, А. Лядов, Ж. Масне, А. Рубінштейн, П. Чайковський, Ж. Оффенбах, Й. Штраус). Серед особливостей вистав – створення лібрето шляхом адаптації змісту казки Г.-Х. Андерсена до історико-культурних традицій країн, де було представлено балет (Фінляндія, Шотландія тощо). Нетиповою є ситуація часткового адаптування хореографічного тексту вистави А. Рехвіашвілі новим балетмейстером Національної опери України В. Іщуком під змінену музику, що пов’язано з вилученням із репертуару театру російської музики через повномасштабне вторгнення росії в Україну. Провідною «мовою» для всіх редакцій «Снігової королеви» став класичний танець, доповнений неокласикою, вільною пластикою, характерною, народно-сценічною та історико-побутовою хореографією.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
乌克兰和外国编舞家演绎的《冰雪皇后》芭蕾舞剧
本研究的目的是确定 2007-2023 年乌克兰和外国编舞家根据安徒生同名童话创作的《雪女王》舞剧诠释的特殊性。文章的科学新颖性在于它首次揭示了从二十一世纪初至今国内外编舞家对芭蕾舞剧《白雪皇后》的诠释在意识形态、构图和词汇方面的特点。结论。2007-2023 年间,多个版本的芭蕾舞剧《白雪皇后》(安徒生编剧)登上了世界音乐舞台。这些作品由外国(M. Corder、K. Grieve、K. Hampson)和乌克兰(A. Rubina、A. Rekhviashvili、V. Ishchuk)著名编舞家完成。芭蕾舞剧作曲理念的主要特点之一是使用专门创作的音乐素材(作曲家 - T. Kantelinen、O. Shimko)和精心编排的十九世纪和二十世纪欧洲著名经典作品(S. Prokofiev、E. Grieg、N. Rimsky-Korsakov、A. Liadov、J. Masnais、A. Rubinstein、P. Tchaikovsky、J. Offenbach、J. Strauss)。演出的特点之一是根据芭蕾舞剧上演国(芬兰、苏格兰等)的历史和文化传统改编安徒生童话的内容,创作剧本。乌克兰国家歌剧院新任舞蹈编导 V. Ishchuk 将 A. Rekhviashvili 的舞蹈文本部分改编为新音乐的情况并不常见,因为俄罗斯全面入侵乌克兰后,剧院的剧目中不再有俄罗斯音乐。所有版本的《冰雪皇后》都以古典舞为主要 "语言",辅以新古典主义、自由可塑性、特色、民间舞台、历史和日常编舞。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Народні танці ополян у родинно-побутовій обрядовості (на прикладі весільного обряду) Діяльність українських незалежних компаній сучасного танцю у 2022–2023 роках Балетмейстерські твори Миколи Трегубова в гастрольному репертуарі Львівського театру опери та балету 1953 року Танець «Космачанка»: витоки та інтерпретації балетмейстерів XX століття Балет «Снігова королева» в інтерпретаціях українських та зарубіжних балетмейстерів
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1