Deconstruction of V. Mayakovsky’s satirical play “The Bedbug” in a romantic-utopian and a postmodern version in Chinese reception

Chao Liu, N. M. Kuzmishcheva
{"title":"Deconstruction of V. Mayakovsky’s satirical play “The Bedbug” in a romantic-utopian and a postmodern version in Chinese reception","authors":"Chao Liu, N. M. Kuzmishcheva","doi":"10.30853/phil20240041","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The study aims to identify the influence of V. Mayakovsky’s satire on Chinese drama. The paper examines the works of Chinese authors created under the influence of V. Mayakovsky’s satirical play “The Bedbug”. In Tian Han’s play “The Ballad of the Ming Tombs Reservoir” and in Jin Shan’s eponymous film, the idea of moving into the future determines the plot and the compositional structure. Meng Jinghui’s drama “The Bedbug” (the 2000, 2013 and 2017 productions) repeats the main plot of V. Mayakovsky’s play and retains many lines from the original work. This is the first staging of Mayakovsky’s play in China. The scientific novelty of the study lies in the fact that Mayakovsky’s influence on Chinese drama is for the first time being considered from the cultural and historical perspective and reflects the dynamics of perception of Mayakovsky’s satire in China starting with a romantic-utopian view, associated with the concept of the “Great Leap Forward” (Tian Han), to a postmodern view (Meng Jinghui). The study of the Chinese-language material on the reception of Mayakovsky’s satire, which remains unexplored in Russia, will make it possible to expand the understanding of the attitude to the creative work of the Russian futurist poet and playwright abroad not only among literary scholars, but also the reading public. The study found that the satirical comedy by the Russian poet of the turn of the 19th-20th centuries in the deconstructed versions reflects the problems of the formation of Chinese society in the 20th-21st centuries.","PeriodicalId":415627,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"20 10","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Philology. Issues of Theory and Practice","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30853/phil20240041","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The study aims to identify the influence of V. Mayakovsky’s satire on Chinese drama. The paper examines the works of Chinese authors created under the influence of V. Mayakovsky’s satirical play “The Bedbug”. In Tian Han’s play “The Ballad of the Ming Tombs Reservoir” and in Jin Shan’s eponymous film, the idea of moving into the future determines the plot and the compositional structure. Meng Jinghui’s drama “The Bedbug” (the 2000, 2013 and 2017 productions) repeats the main plot of V. Mayakovsky’s play and retains many lines from the original work. This is the first staging of Mayakovsky’s play in China. The scientific novelty of the study lies in the fact that Mayakovsky’s influence on Chinese drama is for the first time being considered from the cultural and historical perspective and reflects the dynamics of perception of Mayakovsky’s satire in China starting with a romantic-utopian view, associated with the concept of the “Great Leap Forward” (Tian Han), to a postmodern view (Meng Jinghui). The study of the Chinese-language material on the reception of Mayakovsky’s satire, which remains unexplored in Russia, will make it possible to expand the understanding of the attitude to the creative work of the Russian futurist poet and playwright abroad not only among literary scholars, but also the reading public. The study found that the satirical comedy by the Russian poet of the turn of the 19th-20th centuries in the deconstructed versions reflects the problems of the formation of Chinese society in the 20th-21st centuries.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
解构马雅可夫斯基的讽刺剧《臭虫》在中国的浪漫乌托邦和后现代版本
本研究旨在确定马雅可夫斯基的讽刺剧对中国戏剧的影响。本文研究了中国作家在马雅可夫斯基的讽刺剧《臭虫》影响下创作的作品。在田汉的剧本《明通水库谣》和金山的同名电影中,走向未来的思想决定了情节和创作结构。孟京辉的话剧《臭虫》(2000 年、2013 年和 2017 年的作品)重复了维-马雅可夫斯基话剧的主要情节,并保留了原作的许多台词。这是马雅可夫斯基戏剧在中国的首次上演。该研究的科学新颖性在于首次从文化和历史的角度来思考马雅可夫斯基对中国戏剧的影响,并反映了中国人对马雅可夫斯基讽刺剧的认识动态,即从与 "大跃进 "概念相关的浪漫乌托邦观点(田汉)到后现代观点(孟京辉)。马雅可夫斯基的讽刺喜剧在俄罗斯的接受情况在中国尚无研究,通过对这些中文资料的研究,不仅可以了解国外文学学者,还可以了解国外读者对这位俄罗斯未来主义诗人和剧作家创作的态度。研究发现,19-20 世纪之交俄罗斯诗人的讽刺喜剧在解构版本中反映了 20-21 世纪中国社会的形成问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Linguistic specifics of the category of interpretation in English-language news media texts Features of the hybridization of the vocabulary of the digital educational environment in Germany Analysis of the effectiveness of ML algorithms for emotion recognition, taking into account prosodic and spectral features The poetic technique of Yukari-Kotoba in the Japanese literary and oral tradition The structural organization of multicomponent terms of the interdisciplinary discourse of English-language dental implantology
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1