The lexical source of BIN and habitual be in African American English

Syntax Pub Date : 2024-02-24 DOI:10.1111/synt.12269
Nicholas Sobin
{"title":"The lexical source of BIN and habitual be in African American English","authors":"Nicholas Sobin","doi":"10.1111/synt.12269","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Although various works on African American English (AAE) offer significant and insightful analyses of the semantic interpretation of its aspectual elements, including in particular stressed remote past <jats:italic>BIN</jats:italic> and habitual <jats:italic>be</jats:italic> (<jats:italic>be</jats:italic><jats:sub>hab</jats:sub>), the syntactic analysis of these elements is problematic. <jats:italic>BIN</jats:italic> and <jats:italic>be</jats:italic><jats:sub>hab</jats:sub> are claimed to be invariant lexical elements with fixed semantic values, and to not interact with INFL (Tense) as auxiliaries do, thus not displaying subject–verb agreement or undergoing any operations typical of finite auxiliaries. However, considerations including syntactic positioning, accompanying auxiliaries, patterns of verb affixation, and the formation of active and passive sentences point instead to <jats:italic>BIN</jats:italic> and <jats:italic>be</jats:italic><jats:sub>hab</jats:sub> being in most instances phonetic manifestations of any of the various ordinary auxiliary verbs <jats:italic>be</jats:italic> (progressive, passive, and copular), elements of the system of auxiliaries common to both AAE and Mainstream American English (MAE). The surface forms <jats:italic>BIN</jats:italic> and <jats:italic>be</jats:italic> are sufficient to trigger their special meanings in logical representation. Semantically dedicated lexical elements are unnecessary. The various interpretations of sentences containing these forms are due to constructional semantic interpretation of various combinations of surface elements. This analysis further reveals the existence of another AAE innovation, a fourth auxiliary verb <jats:italic>be</jats:italic> unique to AAE indicating simple past.","PeriodicalId":501329,"journal":{"name":"Syntax","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Syntax","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1111/synt.12269","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Although various works on African American English (AAE) offer significant and insightful analyses of the semantic interpretation of its aspectual elements, including in particular stressed remote past BIN and habitual be (behab), the syntactic analysis of these elements is problematic. BIN and behab are claimed to be invariant lexical elements with fixed semantic values, and to not interact with INFL (Tense) as auxiliaries do, thus not displaying subject–verb agreement or undergoing any operations typical of finite auxiliaries. However, considerations including syntactic positioning, accompanying auxiliaries, patterns of verb affixation, and the formation of active and passive sentences point instead to BIN and behab being in most instances phonetic manifestations of any of the various ordinary auxiliary verbs be (progressive, passive, and copular), elements of the system of auxiliaries common to both AAE and Mainstream American English (MAE). The surface forms BIN and be are sufficient to trigger their special meanings in logical representation. Semantically dedicated lexical elements are unnecessary. The various interpretations of sentences containing these forms are due to constructional semantic interpretation of various combinations of surface elements. This analysis further reveals the existence of another AAE innovation, a fourth auxiliary verb be unique to AAE indicating simple past.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
非裔美国人英语中 BIN 和 habitual be 的词源
尽管有关非裔美国人英语(AAE)的各种著作对其方面性要素的语义解释(尤其包括强调的远程过去时 BIN 和习惯性 be(behab))进行了重要而深刻的分析,但对这些要素的句法分析却存在问题。BIN 和 behab 被认为是具有固定语义值的不变词素,不像助词那样与 INFL(时态)相互作用,因此不显示主谓一致,也不进行任何有限助词的典型操作。然而,从句法定位、伴随助动词、动词词缀模式以及主动句和被动句的构成等方面考虑,BIN 和 behab 在大多数情况下都是各种普通助动词 be(进行时、被动时和共时态)的语音表现形式,是 AAE 和主流美式英语(MAE)共同的助动词系统的组成部分。表面形式 BIN 和 be 足以在逻辑表述中触发其特殊含义。没有必要使用语义专用词汇元素。包含这些表层形式的句子的各种解释是由于表层元素的各种组合的构造语义解释造成的。这一分析进一步揭示了 AAE 的另一项创新,即 AAE 独有的表示简单过去时的第四个助动词 be。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The syntax of Greek split reciprocals A head movement analysis of second position clitics: The case of Russian polar particle li Cross‐clausal scrambling and subject case in Balkar: On multiple specifiers and the locality of overt and covert movement Movement in disguise: Morphology as a diagnostic for verb movement in Algonquian Verb echo answers and ellipsis operations: A reply to Sato and Hayashi (2018)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1