Responding to subtitled K-drama: Artefact-orientation in timed comments

IF 2.3 2区 文学 Q1 COMMUNICATION Discourse Context & Media Pub Date : 2024-03-14 DOI:10.1016/j.dcm.2024.100756
Thomas C. Messerli, Miriam A. Locher
{"title":"Responding to subtitled K-drama: Artefact-orientation in timed comments","authors":"Thomas C. Messerli,&nbsp;Miriam A. Locher","doi":"10.1016/j.dcm.2024.100756","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>This study examines artefact-orientation in timed comments on the streaming platform Viki and contributes to research on text-based video-oriented communication. Commenters post text messages next to the subtitled videos while they are streaming, and their comments thus relate in specific ways to the artefact they complement. We explore what aspects apparent in fan subtitles are taken up in timed comments by comparing our own corpus of such timed comments (KTACC-A) to our corpus of English fansubtitles to the same Korean television-drama (KSUBV-A). Positioning the comments relative to the fan subtitles allows us to explore the linguistic features that characterise timed commenting as a video-oriented practice and to theorise artefact-orientation in terms of transtextuality. Using noun frequency and keyness as measures of comparison, we confirm the importance of sharing emotive stance and humour support. For artefact orientation, we highlight a shared focus between timed comments and subtitles on the events and characters of the plot. However, in comments, evaluation of such plot elements plays a key role, whereas highly descriptive and specific aspects are either omitted or at times referred to by means of deictic expressions. We emphasise that both comments and subtitles are enrichments of the videos that become themselves part of the artefact and point of orientation for subsequent viewers and discuss the transtextual dimension of timed comments and different types of transtextuality as dimensions along which members of the community may understand the overall artefact.</p></div>","PeriodicalId":46649,"journal":{"name":"Discourse Context & Media","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.3000,"publicationDate":"2024-03-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2211695824000023/pdfft?md5=725597507d554ec732d16f0b7e43f0fb&pid=1-s2.0-S2211695824000023-main.pdf","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Discourse Context & Media","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2211695824000023","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study examines artefact-orientation in timed comments on the streaming platform Viki and contributes to research on text-based video-oriented communication. Commenters post text messages next to the subtitled videos while they are streaming, and their comments thus relate in specific ways to the artefact they complement. We explore what aspects apparent in fan subtitles are taken up in timed comments by comparing our own corpus of such timed comments (KTACC-A) to our corpus of English fansubtitles to the same Korean television-drama (KSUBV-A). Positioning the comments relative to the fan subtitles allows us to explore the linguistic features that characterise timed commenting as a video-oriented practice and to theorise artefact-orientation in terms of transtextuality. Using noun frequency and keyness as measures of comparison, we confirm the importance of sharing emotive stance and humour support. For artefact orientation, we highlight a shared focus between timed comments and subtitles on the events and characters of the plot. However, in comments, evaluation of such plot elements plays a key role, whereas highly descriptive and specific aspects are either omitted or at times referred to by means of deictic expressions. We emphasise that both comments and subtitles are enrichments of the videos that become themselves part of the artefact and point of orientation for subsequent viewers and discuss the transtextual dimension of timed comments and different types of transtextuality as dimensions along which members of the community may understand the overall artefact.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
回应有字幕的 K 剧:定时评论中的人工制品导向
本研究探讨了流媒体平台 Viki 上定时评论中的人工制品导向,为基于文本的视频导向交流研究做出了贡献。评论者在流媒体视频字幕旁发布文字信息,因此他们的评论以特定的方式与他们所补充的人工制品相关联。通过比较我们自己的定时评论语料库(KTACC-A)和我们的同一部韩国电视剧的英文粉丝字幕语料库(KSUBV-A),我们探索了定时评论中粉丝字幕中明显的哪些方面。通过将评论与粉丝字幕相对比,我们可以探索定时评论作为视频导向实践的语言特点,并从跨文本性的角度对人工制品导向进行理论分析。通过使用名词频率和关键字作为比较指标,我们证实了分享情感立场和幽默支持的重要性。关于人工制品导向,我们强调定时评论和字幕共同关注情节中的事件和人物。然而,在评论中,对这些情节元素的评价起着关键作用,而高度描述性和具体的方面要么被省略,要么有时通过非描述性表达来提及。我们强调,评论和字幕都是对视频的丰富,它们本身就是艺术品的一部分,也是后续观众的定位点,并讨论了定时评论的跨文本维度和不同类型的跨文本性,作为社区成员理解整个艺术品的维度。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Discourse Context & Media
Discourse Context & Media COMMUNICATION-
CiteScore
5.00
自引率
10.00%
发文量
46
审稿时长
55 days
期刊最新文献
Scaling as method: A three-stage, mixed-methods approach to digital discourse analysis Sharing second stories in online comforting interactions Surveillance at the (inter)face: A nexus analysis Transmodal messenger interaction–Analysing the sequentiality of text and audio postings in WhatsApp chats Digital facilitation-as-a-process: The mismatch between promotional text and situated interaction
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1