{"title":"A Multidimensional Analysis of Leaders’ Messages in Chinese and American Corporate Social Responsibility Reports","authors":"Huiyu Zhang;Feiyu Chen","doi":"10.1109/TPC.2024.3360649","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<bold>Research problem:</b>\n Leaders’ messages in corporate social responsibility (CSR) reports provide information about corporate citizenship and play an integral role in realizing communicative goals and influencing stakeholders’ perceptions. However, the linguistic features of such messages are largely underexplored. \n<bold>Research questions:</b>\n 1. Do Chinese and American CSR reports vary in terms of their linguistic features to the degree that necessitates further exploration? 2. What are the key differing features, and what can we learn about business communication and business culture from those differences? 3. What implications do these differences have for business communication at the multinational level? \n<bold>Literature review:</b>\n Although some linguists have analyzed CSR reports as a genre, few prior studies have paid attention to various grammatical features of CSR reports at the lexical level, and the special context of emerging economies has also been understudied. In particular, the academic attention to leaders’ messages in such reports is scant. \n<bold>Methodology:</b>\n In our study, a comparative analytical framework focusing on lexico-grammatical features, namely, Biber's multidimensional analysis, has been adopted to compare the language used in leaders’ messages in the CSR reports issued by Chinese and American businesses on the 2022 Fortune Global 500 list. \n<bold>Results:</b>\n In comparison to the leaders’ messages created by American companies, those created by Chinese companies are significantly more informationally dense, more narrative, less situationally dependent, less explicit, and display significantly fewer features of strict time-constrained informational elaboration. First-person pronouns, the present tense versus the past tense, nominalizations, adverbs, infinitives, modal verbs, and demonstratives are found to be the major language elements that characterize these register discrepancies. \n<bold>Conclusion:</b>\n This study adds to the body of knowledge on business communication by utilizing multidimensional analysis to offer a systematic understanding of leaders’ messages through a quantitative lens. It also presents practical implications for various readers after discussing some elements that potentially reflect unconscious culture-specific business communication choices.","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2024-03-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"IEEE Transactions on Professional Communication","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://ieeexplore.ieee.org/document/10463543/","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Research problem:
Leaders’ messages in corporate social responsibility (CSR) reports provide information about corporate citizenship and play an integral role in realizing communicative goals and influencing stakeholders’ perceptions. However, the linguistic features of such messages are largely underexplored.
Research questions:
1. Do Chinese and American CSR reports vary in terms of their linguistic features to the degree that necessitates further exploration? 2. What are the key differing features, and what can we learn about business communication and business culture from those differences? 3. What implications do these differences have for business communication at the multinational level?
Literature review:
Although some linguists have analyzed CSR reports as a genre, few prior studies have paid attention to various grammatical features of CSR reports at the lexical level, and the special context of emerging economies has also been understudied. In particular, the academic attention to leaders’ messages in such reports is scant.
Methodology:
In our study, a comparative analytical framework focusing on lexico-grammatical features, namely, Biber's multidimensional analysis, has been adopted to compare the language used in leaders’ messages in the CSR reports issued by Chinese and American businesses on the 2022 Fortune Global 500 list.
Results:
In comparison to the leaders’ messages created by American companies, those created by Chinese companies are significantly more informationally dense, more narrative, less situationally dependent, less explicit, and display significantly fewer features of strict time-constrained informational elaboration. First-person pronouns, the present tense versus the past tense, nominalizations, adverbs, infinitives, modal verbs, and demonstratives are found to be the major language elements that characterize these register discrepancies.
Conclusion:
This study adds to the body of knowledge on business communication by utilizing multidimensional analysis to offer a systematic understanding of leaders’ messages through a quantitative lens. It also presents practical implications for various readers after discussing some elements that potentially reflect unconscious culture-specific business communication choices.
期刊介绍:
The IEEE Transactions on Professional Communication is a peer-reviewed journal devoted to applied research on professional communication—including but not limited to technical and business communication. Papers should address the research interests and needs of technical communicators, engineers, scientists, information designers, editors, linguists, translators, managers, business professionals, and others from around the globe who practice, conduct research on, and teach others about effective professional communication. The Transactions publishes original, empirical research that addresses one of these contexts: The communication practices of technical professionals, such as engineers and scientists The practices of professional communicators who work in technical or business environments Evidence-based methods for teaching and practicing professional and technical communication.