Transculturation and the porosity of cultures: Fernando Ortiz

Diogenes Pub Date : 2024-02-28 DOI:10.1017/s0392192124000051
Robert Bernasconi
{"title":"Transculturation and the porosity of cultures: Fernando Ortiz","authors":"Robert Bernasconi","doi":"10.1017/s0392192124000051","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Fernando Ortiz introduced his account of transculturation to replace Melville Herskovits’s notion of acculturation as a way of describing the historical contact between cultures. Ortiz understood the idea of acculturation to be promoting a kind of assimilationist model very different from what he witnessed in his native Cuba. Transculturation conforms neither to the model of cosmopolitanism promoted by Kant’s universal history, nor to the kind of multiculturalism that is rooted in Herder’s rival approach to history. Instead, it presents a concept of cultural contact and cultural transformation that highlights the way the material and economic conditions of social existence shape the institutions in which cultures more narrowly conceived are embedded and relate to each other. By bringing transculturation into dialogue with the idea of the porosity of cultures initially promoted in 1925 by Walter Benjamin in his essay on Naples, we find a way to free transculturation from Ortiz’s tendency to lapse into biological metaphors with the danger of retaining a reference to cultural purity that he would not endorse. Transculturation, thus revised, recommends itself as a term helpful for thinking about a world shaped by mass migration and the new technological forms of ever more rapid cultural exchange. Properly understood, it promotes a future where openness and sharing are valued over ownership and preservation.","PeriodicalId":81110,"journal":{"name":"Diogenes","volume":"5 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Diogenes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s0392192124000051","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Fernando Ortiz introduced his account of transculturation to replace Melville Herskovits’s notion of acculturation as a way of describing the historical contact between cultures. Ortiz understood the idea of acculturation to be promoting a kind of assimilationist model very different from what he witnessed in his native Cuba. Transculturation conforms neither to the model of cosmopolitanism promoted by Kant’s universal history, nor to the kind of multiculturalism that is rooted in Herder’s rival approach to history. Instead, it presents a concept of cultural contact and cultural transformation that highlights the way the material and economic conditions of social existence shape the institutions in which cultures more narrowly conceived are embedded and relate to each other. By bringing transculturation into dialogue with the idea of the porosity of cultures initially promoted in 1925 by Walter Benjamin in his essay on Naples, we find a way to free transculturation from Ortiz’s tendency to lapse into biological metaphors with the danger of retaining a reference to cultural purity that he would not endorse. Transculturation, thus revised, recommends itself as a term helpful for thinking about a world shaped by mass migration and the new technological forms of ever more rapid cultural exchange. Properly understood, it promotes a future where openness and sharing are valued over ownership and preservation.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
跨文化和文化的多孔性:费尔南多-奥尔蒂斯
费尔南多-奥尔蒂斯(Fernando Ortiz)提出了他的 "文化间融合"(transculturation)概念,以取代梅尔维尔-赫斯科维茨(Melville Herskovits)的 "文化间融合"(acculturation)概念,作为描述文化间历史接触的一种方式。奥尔蒂斯认为,"文化适应 "的概念是在宣扬一种同化模式,与他在祖国古巴所看到的情况大相径庭。文化移入既不符合康德的普遍历史所倡导的世界主义模式,也不符合植根于赫尔德的对立历史方法的多元文化主义。相反,它提出了一个文化接触和文化转型的概念,强调了社会存在的物质和经济条件如何塑造狭义上的文化嵌入其中并相互关联的制度。通过将 "跨文化 "与瓦尔特-本雅明(Walter Benjamin)于 1925 年在其关于那不勒斯(Naples)的文章中提出的 "文化多孔性"(porosity of cultures)概念进行对话,我们找到了一种方法,使 "跨文化 "摆脱了奥尔蒂斯陷入生物隐喻的倾向,避免了保留他不会赞同的文化纯粹性提法的危险。经过修订的 "跨文化 "一词,有助于我们思考一个由大规模移民和新技术形式所塑造的、日益快速的文化交流世界。正确理解这个词,就会发现开放和共享比所有权和保存更受重视。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Transnational Chinese literature and Sinopolyphony Spiritual Humanism: Self, Community, Earth, and Heaven Smells and politics of Utopia Striving for autonomy and feminism: What possibilities for Saudi Women? Transculturation and the porosity of cultures: Fernando Ortiz
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1