Přítomnost zahraničních studentů na tlumočnických seminářích – (ne)výhody tzv. narušené direkcionality

Petra Mračková Vavroušová, Jana Pokojová
{"title":"Přítomnost zahraničních studentů na tlumočnických seminářích – (ne)výhody tzv. narušené direkcionality","authors":"Petra Mračková Vavroušová, Jana Pokojová","doi":"10.14712/24646830.2023.34","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this paper is to discuss some of the challenges resulting from the fact that interpreting classes at the Institute of Translation Studies (Charles University, Prague, Czechia) are attended by students whose mother tongue is not Czech (double degree students from Universität Leipzig or Erasmus+ incoming students).\nDrawing on the results of action research conducted in two different interpreting courses, we describe the challenges that this non-standard situation represents for the teacher, how teaching methods need to be adapted, what implications this distorted directionality has on student assessment, how this combination of students with different mother tongues can enrich interpreting seminars and their participants, and what benefits it brings to the interaction between teacher and student and among students.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"16 18","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"AUC PHILOLOGICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14712/24646830.2023.34","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The aim of this paper is to discuss some of the challenges resulting from the fact that interpreting classes at the Institute of Translation Studies (Charles University, Prague, Czechia) are attended by students whose mother tongue is not Czech (double degree students from Universität Leipzig or Erasmus+ incoming students). Drawing on the results of action research conducted in two different interpreting courses, we describe the challenges that this non-standard situation represents for the teacher, how teaching methods need to be adapted, what implications this distorted directionality has on student assessment, how this combination of students with different mother tongues can enrich interpreting seminars and their participants, and what benefits it brings to the interaction between teacher and student and among students.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
外国学生参加口译研讨会--所谓 "扭曲的直接性 "的(不利)优势
本文旨在讨论翻译研究学院(捷克布拉格查尔斯大学)口译课上母语不是捷克语的学生(来自莱比锡大学的双学位学生或伊拉斯谟+新生)所面临的一些挑战。根据在两个不同口译课程中开展的行动研究的结果,我们描述了这种非标准情况给教师带来的挑战,需要如何调整教学方法,这种扭曲的方向性对学生评估有什么影响,不同母语学生的组合如何丰富口译研讨会及其参与者,以及它给教师和学生之间以及学生之间的互动带来了什么好处。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Pracovní stres v komunitním tlumočení: dotazníkové šetření mezi tlumočníky s pracovními jazyky čeština a španělština Editorská poznámka Od ordinace po veletrh – Reflexe využití aktivity role play ve výuce tlumočení Ivana Čeňková and Interpretation in the EU Institutions Čeňková, Ivana – Holkupová, Jiřina – Štěpánková, Dita – Vávrová, Kateřina – Nenutil, Libor (2019) Česká společnost 21. století se nedomluví s cizinci: co na to říkají komunitní tlumočníci?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1