Beholding the Salvation of God in Greek Isaiah and Luke-Acts

David Andrew Smith
{"title":"Beholding the Salvation of God in Greek Isaiah and Luke-Acts","authors":"David Andrew Smith","doi":"10.1353/cbq.2024.a918370","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract: This article examines a key element of the theological imagery of Greek Isaiah—the depiction of the salvation of God. Through a close comparison of selected passages of Isaiah in Hebrew and Greek, I seek to clarify the contributions of Greek translation to the creation of a version of Isaiah that would become not only the primary mode of reading the prophet in Greek-speaking diaspora Judaism but also the default linguistic field for much theological reflection in early Christianity. One avenue of the impact of the Greek translator's work is assessed through a survey of the reception history of the distinctly Greek version of Isaiah in Luke-Acts, where the imagery of salvation as a public spectacle becomes a central theme. I argue that sustained attention to the Greek version of Isaiah as a distinctive text in its own right is a necessary prolegomenon for studies of Lucan intertextuality and, indeed, Lucan theology.","PeriodicalId":424111,"journal":{"name":"The Catholic Biblical Quarterly","volume":"182 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Catholic Biblical Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/cbq.2024.a918370","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract: This article examines a key element of the theological imagery of Greek Isaiah—the depiction of the salvation of God. Through a close comparison of selected passages of Isaiah in Hebrew and Greek, I seek to clarify the contributions of Greek translation to the creation of a version of Isaiah that would become not only the primary mode of reading the prophet in Greek-speaking diaspora Judaism but also the default linguistic field for much theological reflection in early Christianity. One avenue of the impact of the Greek translator's work is assessed through a survey of the reception history of the distinctly Greek version of Isaiah in Luke-Acts, where the imagery of salvation as a public spectacle becomes a central theme. I argue that sustained attention to the Greek version of Isaiah as a distinctive text in its own right is a necessary prolegomenon for studies of Lucan intertextuality and, indeed, Lucan theology.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
在希腊以赛亚书和路加福音中看到上帝的救赎
摘要:本文研究了希腊以赛亚书神学意象的一个关键要素--对上帝救赎的描绘。通过对希伯来文和希腊文以赛亚书部分段落的仔细比较,我试图阐明希腊文翻译对以赛亚书版本创作的贡献,该版本不仅成为希腊文散居犹太教阅读先知的主要方式,也成为早期基督教许多神学思考的默认语言领域。通过对《路加福音-使徒行传》中希腊语版本以赛亚书的接受史进行调查,我们可以评估希腊语译者的工作所产生的影响。我认为,持续关注希腊文版《以赛亚书》,将其视为一个独特的文本,是研究路加互文性乃至路加神学的必要前奏。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Theology of Sacrifice as Gift in Ben Sira Murmuring against Moses: The Contentious History and Contested Future of Pentateuchal Studies by John S. Bergsma and Jeffrey L. Morrow (review) Explanations for Exile in Amos by Martha Campos (review) The Riddle of Mark 7:15 Elijah and Elisha in the Signs of the Gospel of John: Assessing Prophetic Christologies
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1