Explicit expression of unconditionality using conjunctions in Chinese

Timofey Dudanov
{"title":"Explicit expression of unconditionality using conjunctions in Chinese","authors":"Timofey Dudanov","doi":"10.25136/2409-8698.2024.1.69690","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article discusses unconditionals in Chinese. Conjunctions with unconditional meaning, which serve for the explicit transmission of meaning in a sentence, are chosen as a subject of research. The purpose of the study is to find the conjunctions with explicit expression of unconditionality in the Chinese language. In addition to Chinese, the Russian language is also considered for a comparative analysis of conjunctions in different languages. A comparative analysis is carried out for all types of unconditionality after the description of each section. In this article not only conjunctions with unconditional meaning, but also correlates (words which clarify the meaning of the condition in the first part of the sentence) and the order of two clauses (main and dependent) are compared. The research methods include the search for conjunctions and correlatives from Chinese dictionaries and grammars for a further distribution of them in groups, consideration of conjunctions’ semantic, combination and stylistic features through dictionaries. As Chinese unconditional sentences have been little studied among Russian typologists, this article contains a certain scientific novelty. As a result, three types of unconditionals have been identified in total: absolute, irreal and real. Due to the differentiation of conjunctions in sentences with the absence of a condition, it was found out that a variety of similar words in the Chinese language is as rich as in the Russian one. At the end there are two tables with all the conjunctions both in Russian and in Chinese. In this article Russian is less emphasized because it has been researched earlier by other typologists. This material can be useful not only for sinologists, but also for the specialists in general linguistics.\n","PeriodicalId":506782,"journal":{"name":"Litera","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Litera","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25136/2409-8698.2024.1.69690","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article discusses unconditionals in Chinese. Conjunctions with unconditional meaning, which serve for the explicit transmission of meaning in a sentence, are chosen as a subject of research. The purpose of the study is to find the conjunctions with explicit expression of unconditionality in the Chinese language. In addition to Chinese, the Russian language is also considered for a comparative analysis of conjunctions in different languages. A comparative analysis is carried out for all types of unconditionality after the description of each section. In this article not only conjunctions with unconditional meaning, but also correlates (words which clarify the meaning of the condition in the first part of the sentence) and the order of two clauses (main and dependent) are compared. The research methods include the search for conjunctions and correlatives from Chinese dictionaries and grammars for a further distribution of them in groups, consideration of conjunctions’ semantic, combination and stylistic features through dictionaries. As Chinese unconditional sentences have been little studied among Russian typologists, this article contains a certain scientific novelty. As a result, three types of unconditionals have been identified in total: absolute, irreal and real. Due to the differentiation of conjunctions in sentences with the absence of a condition, it was found out that a variety of similar words in the Chinese language is as rich as in the Russian one. At the end there are two tables with all the conjunctions both in Russian and in Chinese. In this article Russian is less emphasized because it has been researched earlier by other typologists. This material can be useful not only for sinologists, but also for the specialists in general linguistics.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
用汉语连接词明确表达无条件性
本文讨论汉语中的无条件连接词。研究选取了在句子中明确传递意义的、具有无条件意义的连接词作为研究对象。研究的目的是找出汉语中明确表达无条件意义的连接词。除汉语外,还考虑了俄语,以对不同语言中的连接词进行比较分析。在对每个部分进行描述之后,对所有类型的无条件性进行比较分析。本文不仅比较了无条件意义的连接词,还比较了关联词(在句子第一部分阐明条件意义的词)和两个分句(主句和从句)的顺序。研究方法包括从汉语词典和语法词典中查找连词和关联词,以便进一步将它们分组,并通过词典考虑连词的语义、组合和文体特征。由于俄罗斯类型学专家对汉语无条件句的研究很少,本文具有一定的科学新颖性。因此,本文总共确定了三种类型的无条件句:绝对句、非现实句和现实句。由于对无条件句中的连词进行了区分,我们发现汉语中的同类词和俄语中的同类词一样丰富。最后有两张表格,列出了俄语和汉语中的所有连接词。本文较少强调俄语,因为其他类型学家对俄语的研究较早。这些材料不仅对汉学家有用,对普通语言学专家也很有用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Computational creativity of neural network Midjourney in a polymodal space The functions of peripheral combinations of N. M. Karamzin's novella "Natalia, the Boyar's Daughter" Metaphorical models of the concept of "Longing" in the idiostyle of A. P. Platonov Russian and Arabic documentary tradition: syntactic aspect Posthumanistic transformation of the subject in the "virtual personal presence" at the ontological level
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1