Saving the Unsavable or Self-Translating to Exist? An Investigation into Self-Translation in Sicilian Context

Magdalena Kampert
{"title":"Saving the Unsavable or Self-Translating to Exist? An Investigation into Self-Translation in Sicilian Context","authors":"Magdalena Kampert","doi":"10.1163/2667324x-20240104","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThis article investigates whether self-translation can be a tool of cultural legitimization and contribute to the vitality of minority languages broadly understood, using the example of 21st-century Sicilian poetry. Building on research in biocultural diversity, language maintenance and revitalization, and (self-)translation, the article briefly outlines the issue of language maintenance and the ambivalent role of self-translation in minority-language settings. It then considers the status of Sicilian and its vitality, and analyzes examples of self-translation from Sicilian into Italian in mainstream publishing and social media. The analysis underscores the dynamics of literary production and dissemination, as well as the associated publication practices. The Sicilian context shows that self-translation may be a tool for linguistic sustainability through publication formats that give prominence to minority languages. Bilingual editions and social media, in particular, may offer new opportunities for language maintenance.","PeriodicalId":484139,"journal":{"name":"Journal of Literary Multilingualism","volume":"124 15","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Literary Multilingualism","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/2667324x-20240104","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article investigates whether self-translation can be a tool of cultural legitimization and contribute to the vitality of minority languages broadly understood, using the example of 21st-century Sicilian poetry. Building on research in biocultural diversity, language maintenance and revitalization, and (self-)translation, the article briefly outlines the issue of language maintenance and the ambivalent role of self-translation in minority-language settings. It then considers the status of Sicilian and its vitality, and analyzes examples of self-translation from Sicilian into Italian in mainstream publishing and social media. The analysis underscores the dynamics of literary production and dissemination, as well as the associated publication practices. The Sicilian context shows that self-translation may be a tool for linguistic sustainability through publication formats that give prominence to minority languages. Bilingual editions and social media, in particular, may offer new opportunities for language maintenance.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
拯救不可拯救者还是自译自存?西西里语境中的自译研究
本文以 21 世纪的西西里诗歌为例,探讨了自译是否可以成为文化合法化的工具,是否有助于广义上的少数民族语言的活力。文章以生物文化多样性、语言维护和振兴以及(自我)翻译方面的研究为基础,简要概述了少数民族语言环境中的语言维护问题和自我翻译的矛盾作用。然后,文章探讨了西西里语的地位及其生命力,并分析了主流出版业和社交媒体将西西里语自译成意大利语的实例。分析强调了文学创作和传播的动态以及相关的出版实践。西西里的情况表明,通过突出少数民族语言的出版形式,自译可以成为语言可持续发展的工具。双语版和社交媒体尤其可以为语言的维护提供新的机会。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Trilingual Literary Self-Translation: An Interview with Two Montreal Writers, Hugh Hazelton and Alejandro Saravia Katie Jones, Julian Preece and Aled Rees (eds.), International Perspectives on Multilingual Literatures. From Translingualism to Language Mixing. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2021. isbn 978-1-5275-6017-8. v + 307 pages, hardback. £84. Melisa Stocco, La Autotraducción en la Literatura Mapuche. New York: Peter Lang, 2021. isbn 978-1433173158. 246pp. $US89.95. Self-Translation and Comics: Practices, Attitudes, and Publishing Nonnormative Self-Translation and Code-Switching in Argentina ’s New Feminist and Queer Poetry
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1