Nick Salafsky, Paola Mejía Cortez, Kalli de Meyer, Nigel Dudley, Helen Klimmek, Alanah Lewis, Duncan MacRae, Brent A. Mitchell, Kent H. Redford, Mitali Sharma
{"title":"A standard lexicon of terms for area-based conservation version 1.0","authors":"Nick Salafsky, Paola Mejía Cortez, Kalli de Meyer, Nigel Dudley, Helen Klimmek, Alanah Lewis, Duncan MacRae, Brent A. Mitchell, Kent H. Redford, Mitali Sharma","doi":"10.1111/cobi.14269","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Target 3 in the Kunming–Montreal Global Biodiversity Framework (GBF) calls for protecting at least 30% of the world's lands and waters in area-based conservation approaches by 2030. This ambitious 30×30 target has spurred great interest among policy makers, practitioners, and researchers in defining and measuring the effectiveness of these types of approaches. But along with this broad interest, there has also been a proliferation of terms and their accompanying abbreviations used to describe different types of conservation areas and their governance, planning, management, and monitoring. The lack of standard terms is hindering the use and assessment of area-based approaches to conserve the world's biodiversity. It is difficult to track progress toward GBF Target 3 or to share learning with other practitioners if different groups of people are using different words to describe the same concept or similar words to talk about different concepts. To address this problem, the International Union for Conservation of Nature's World Commission on Protected Areas commissioned a task force to review existing terms and recommend a standard English-language lexicon for this field based on key criteria. The results were definitions of 37 terms across 6 categories, including types of protected and additional conservation areas (e.g., <i>protected area</i>, <i>additional conservation area</i>), sets of these areas (<i>protected area network</i>, <i>protected area system</i>), their governance and management (<i>governance</i>, <i>rightsholders</i>), assessment (<i>effectiveness</i>, <i>equitability</i>), spatial planning (<i>key biodiversity area</i>), and action planning (<i>value</i>, <i>outcome</i>, <i>objective</i>). Our standard lexicon can provide a common language for people who want to use it and a shared reference point that can be used to translate various terms used by different groups. The common understanding provided by the lexicon can serve as a foundation for collaborative efforts to improve the policies, implementation, assessments, research, and learning about this important set of conservation approaches.</p>","PeriodicalId":10689,"journal":{"name":"Conservation Biology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":5.2000,"publicationDate":"2024-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/cobi.14269","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Conservation Biology","FirstCategoryId":"93","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/cobi.14269","RegionNum":1,"RegionCategory":"环境科学与生态学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"BIODIVERSITY CONSERVATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Target 3 in the Kunming–Montreal Global Biodiversity Framework (GBF) calls for protecting at least 30% of the world's lands and waters in area-based conservation approaches by 2030. This ambitious 30×30 target has spurred great interest among policy makers, practitioners, and researchers in defining and measuring the effectiveness of these types of approaches. But along with this broad interest, there has also been a proliferation of terms and their accompanying abbreviations used to describe different types of conservation areas and their governance, planning, management, and monitoring. The lack of standard terms is hindering the use and assessment of area-based approaches to conserve the world's biodiversity. It is difficult to track progress toward GBF Target 3 or to share learning with other practitioners if different groups of people are using different words to describe the same concept or similar words to talk about different concepts. To address this problem, the International Union for Conservation of Nature's World Commission on Protected Areas commissioned a task force to review existing terms and recommend a standard English-language lexicon for this field based on key criteria. The results were definitions of 37 terms across 6 categories, including types of protected and additional conservation areas (e.g., protected area, additional conservation area), sets of these areas (protected area network, protected area system), their governance and management (governance, rightsholders), assessment (effectiveness, equitability), spatial planning (key biodiversity area), and action planning (value, outcome, objective). Our standard lexicon can provide a common language for people who want to use it and a shared reference point that can be used to translate various terms used by different groups. The common understanding provided by the lexicon can serve as a foundation for collaborative efforts to improve the policies, implementation, assessments, research, and learning about this important set of conservation approaches.
期刊介绍:
Conservation Biology welcomes submissions that address the science and practice of conserving Earth's biological diversity. We encourage submissions that emphasize issues germane to any of Earth''s ecosystems or geographic regions and that apply diverse approaches to analyses and problem solving. Nevertheless, manuscripts with relevance to conservation that transcend the particular ecosystem, species, or situation described will be prioritized for publication.