Actuality, indexicality, and knowledge

IF 1.8 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Intercultural Pragmatics Pub Date : 2024-05-15 DOI:10.1515/ip-2024-3001
Wayne A. Davis
{"title":"Actuality, indexicality, and knowledge","authors":"Wayne A. Davis","doi":"10.1515/ip-2024-3001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n After summarizing linguistic evidence against the thesis that actuality terms are indexical, I examine conceptual and epistemological arguments offered in favor of an indexical analysis. I argue that an indexical semantics provides no explanation of how we know what is actually the case, and no grounds for postulating a contingent a priori. Truth in every context, or in every model, does not imply knowledge of the fact a sentence expresses nor how we know it if we do. Moreover, descriptive analyses also predict that ‘I exist in the actual world’ and instances of ‘p ≡ Actually p’ are true in every context.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2024-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Intercultural Pragmatics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ip-2024-3001","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

After summarizing linguistic evidence against the thesis that actuality terms are indexical, I examine conceptual and epistemological arguments offered in favor of an indexical analysis. I argue that an indexical semantics provides no explanation of how we know what is actually the case, and no grounds for postulating a contingent a priori. Truth in every context, or in every model, does not imply knowledge of the fact a sentence expresses nor how we know it if we do. Moreover, descriptive analyses also predict that ‘I exist in the actual world’ and instances of ‘p ≡ Actually p’ are true in every context.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
实际性、索引性和知识
在总结了反对 "实际性术语是索引性的 "这一论点的语言学证据之后,我研究了支持索引分析的概念和认识论论据。我认为,索引语义学无法解释我们如何知道什么是实际情况,也没有理由假设先验的或然性。在每一种语境或每一种模式中,真理并不意味着我们知道句子所表达的事实,也不意味着我们如何知道它。此外,描述性分析也预示着 "我存在于现实世界中 "和 "p ≡ Actually p "在任何语境中都是真实的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
3.10
自引率
36.40%
发文量
33
期刊介绍: Intercultural Pragmatics is a fully peer-reviewed forum for theoretical and applied pragmatics research. The goal of the journal is to promote the development and understanding of pragmatic theory and intercultural competence by publishing research that focuses on general theoretical issues, more than one language and culture, or varieties of one language. Intercultural Pragmatics encourages ‘interculturality’ both within the discipline and in pragmatic research. It supports interaction and scholarly debate between researchers representing different subfields of pragmatics including the linguistic, cognitive, social, and interlanguage paradigms. The intercultural perspective is relevant not only to each line of research within pragmatics but also extends to several other disciplines such as anthropology, theoretical and applied linguistics, psychology, communication, sociolinguistics, second language acquisition, and bi- and multilingualism. Intercultural Pragmatics makes a special effort to cross disciplinary boundaries. What we primarily look for is innovative approaches and ideas that do not always fit into existing paradigms, and lead to new ways of thinking about language. Intercultural Pragmatics has always encouraged the publication of theoretical papers including linguistic and philosophical pragmatics that are very important for research in intercultural pragmatics.
期刊最新文献
“You’re such an idiot, but I’m only joking”: The perception of mock impoliteness by British and Italian men and women Self-translations in multilingual workplace interaction Facing differences in conceptualizing “Face” in everyday interacting Resemblance by meaning and culture between Singapore English and Singapore Mandarin A contextual theory of fictional names
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1