首页 > 最新文献

Intercultural Pragmatics最新文献

英文 中文
Self-translations in multilingual workplace interaction 多语言工作场所互动中的自我翻译
IF 1.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1515/ip-2024-4002
Arnulf Deppermann, Ibrahim Cindark, Lari Kotilainen, Salla Kurhila, Inkeri Lehtimaja
In multi-lingual workplace interaction involving L2-speakers with different levels of proficiency, L1-speakers can be seen to use self-translation of their own prior contributions as a repair-practice to restore intersubjectivity. This paper shows that self-translations are produced in three environments: (a) in response to repair-initiation by recipients, (b) in response to inadequate or missing responses, (c) after disaffiliative responses in order to elicit a more favorable uptake. Self-translations therefore are not only used to deal with linguistic understanding problems, but can also use linguistic diversity as a resource for dealing with lack of affiliation and alignment. Self-translations are produced by a switch to the addressee’s L1 or to a lingua franca. They are only partial, being restricted to a translation of the core semantic content of the turn to be translated, thus relying heavily on a shared understanding of the pragmatic context and being designed so as to support interactional progression. Data come from video-taped meetings in Finland involving Finnish and Russian L1-speakers and various kinds of professional trainings in Germany involving instructors with German as L1 and refugees with various linguistic backgrounds.
在涉及不同水平的 L2 说话者的多语言工作场所互动中,L1 说话者可以将对自己先前所做贡献的自译视为一种修复实践,以恢复主体间性。本文表明,自译是在三种环境下产生的:(a) 回应接受者的修复启动,(b) 回应不充分或缺失的回应,(c) 在不认同的回应之后,以引起更有利的接受。因此,自译不仅可以用来解决语言理解问题,还可以将语言多样性作为一种资源,用来解决缺乏从属性和一致性的问题。自译是通过切换到收信人的母语或通用语产生的。它们只是部分翻译,仅限于翻译待译回合的核心语义内容,因此在很大程度上依赖于对语用语境的共同理解,其目的是支持互动进展。数据来自在芬兰举行的以芬兰语和俄语为第一语言的会议录像,以及在德国举行的以德语为第一语言的教师和具有不同语言背景的难民参加的各种专业培训。
{"title":"Self-translations in multilingual workplace interaction","authors":"Arnulf Deppermann, Ibrahim Cindark, Lari Kotilainen, Salla Kurhila, Inkeri Lehtimaja","doi":"10.1515/ip-2024-4002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2024-4002","url":null,"abstract":"In multi-lingual workplace interaction involving L2-speakers with different levels of proficiency, L1-speakers can be seen to use self-translation of their own prior contributions as a repair-practice to restore intersubjectivity. This paper shows that self-translations are produced in three environments: (a) in response to repair-initiation by recipients, (b) in response to inadequate or missing responses, (c) after disaffiliative responses in order to elicit a more favorable uptake. Self-translations therefore are not only used to deal with linguistic understanding problems, but can also use linguistic diversity as a resource for dealing with lack of affiliation and alignment. Self-translations are produced by a switch to the addressee’s L1 or to a lingua franca. They are only partial, being restricted to a translation of the core semantic content of the turn to be translated, thus relying heavily on a shared understanding of the pragmatic context and being designed so as to support interactional progression. Data come from video-taped meetings in Finland involving Finnish and Russian L1-speakers and various kinds of professional trainings in Germany involving instructors with German as L1 and refugees with various linguistic backgrounds.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142194016","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“You’re such an idiot, but I’m only joking”: The perception of mock impoliteness by British and Italian men and women "你真是个白痴,但我只是在开玩笑":英国和意大利男女对嘲讽性无礼的看法
IF 1.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1515/ip-2024-4003
Vittorio Napoli
Mock impoliteness is a social practice typifying the interaction of close friends consisting in the use of rude jokes or utterances that signify the speaker’s intent to show solidarity and intimacy with the interlocutor. Nonetheless, as an impolite load is still carried by such utterances, how targets of mock impoliteness will react to them, namely whether they will find them amusing or outright offensive, may depend on a series of factors. The present research focuses on how Spencer-Oatey’s (2000) face and sociality rights categories, together with gender (male/female) and lingua-culture (British English and Italian) interact to determine the acceptability degree of mock impolite jokes. This cross-cultural and cross-gender perception study, which placed its focus on the hearer’s evaluations, consisted in a rating task administered through an online questionnaire, and revealed that the interaction of the three factors determine the offensiveness versus acceptability of the jokes.
模拟无礼是一种社会实践,是亲密朋友之间互动的典型方式,包括使用粗鲁的笑话或话语,表示说话者有意与对话者团结和亲密。尽管如此,由于这些言语仍然带有不礼貌的成分,模拟不礼貌的对象会如何反应,即他们会觉得这些言语是有趣还是直接冒犯,可能取决于一系列因素。本研究的重点是斯宾塞-奥特伊(Spencer-Oatey,2000 年)的面子和社会性权利类别与性别(男性/女性)和语言文化(英国英语和意大利语)如何相互作用,以决定嘲讽性无礼笑话的可接受程度。这项跨文化和跨性别感知研究的重点是听者的评价,包括通过在线问卷进行的评分任务,研究结果表明,这三个因素的相互作用决定了笑话的冒犯性和可接受性。
{"title":"“You’re such an idiot, but I’m only joking”: The perception of mock impoliteness by British and Italian men and women","authors":"Vittorio Napoli","doi":"10.1515/ip-2024-4003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2024-4003","url":null,"abstract":"Mock impoliteness is a social practice typifying the interaction of close friends consisting in the use of rude jokes or utterances that signify the speaker’s intent to show solidarity and intimacy with the interlocutor. Nonetheless, as an impolite load is still carried by such utterances, how targets of mock impoliteness will react to them, namely whether they will find them amusing or outright offensive, may depend on a series of factors. The present research focuses on how Spencer-Oatey’s (2000) face and sociality rights categories, together with gender (male/female) and lingua-culture (British English and Italian) interact to determine the acceptability degree of mock impolite jokes. This cross-cultural and cross-gender perception study, which placed its focus on the hearer’s evaluations, consisted in a rating task administered through an online questionnaire, and revealed that the interaction of the three factors determine the offensiveness versus acceptability of the jokes.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"53 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142194015","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Facing differences in conceptualizing “Face” in everyday interacting 面对日常互动中 "面子 "概念化的差异
IF 1.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1515/ip-2024-4001
Robert B. Arundale
Ever since Goffman examined “face” in social interaction in 1955, researchers in intercultural and sociocultural pragmatics have employed the concept in many ways, and have developed a number of different positions on what the concept entails and on how to study it. Following Goffman, face is uniformly conceptualized as a phenomenon apparent in everyday interacting, but in focusing on the characteristics of face, researchers have routinely overlooked their conceptualizations of everyday interaction. This article examines twelve current conceptualizations of face, focusing particularly on their conceptualizations of everyday interacting and their implications for examining face, and providing researchers with bases for choosing a conceptualization that will be productive in addressing their research questions regarding face in everyday interacting.
自 1955 年戈夫曼研究社会互动中的 "面子 "以来,跨文化和社会文化语用学的研究者们以多种方式使用了这一概念,并对这一概念的内涵和研究方法形成了多种不同的立场。按照戈夫曼的观点,"面子 "被统一概念化为日常互动中的一种明显现象,但在关注 "面子 "的特征时,研究者往往忽略了他们对日常互动的概念化。本文探讨了目前关于面孔的十二种概念,特别关注了它们对日常互动的概念化及其对研究面孔的影响,并为研究者提供了选择一种概念化的依据,这种概念化将有助于解决他们关于日常互动中面孔的研究问题。
{"title":"Facing differences in conceptualizing “Face” in everyday interacting","authors":"Robert B. Arundale","doi":"10.1515/ip-2024-4001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2024-4001","url":null,"abstract":"Ever since Goffman examined “face” in social interaction in 1955, researchers in intercultural and sociocultural pragmatics have employed the concept in many ways, and have developed a number of different positions on what the concept entails and on how to study it. Following Goffman, face is uniformly conceptualized as a phenomenon apparent in everyday interacting, but in focusing on the characteristics of face, researchers have routinely overlooked their conceptualizations of everyday interaction. This article examines twelve current conceptualizations of face, focusing particularly on their conceptualizations of everyday interacting and their implications for examining face, and providing researchers with bases for choosing a conceptualization that will be productive in addressing their research questions regarding face in everyday interacting.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142194023","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interculturality and decision making: Pursuing jointness in online teams 跨文化与决策:追求在线团队的联合性
IF 1.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-02-23 DOI: 10.1515/ip-2024-0001
Milene Mendes de Oliveira, Melisa Stevanovic
Current times call for continuous communication across countries, negotiations on several levels, and the creation of international relationships based on dialogue and participation. Those ideals are often pursued in intercultural communication contexts and written about, as a desideratum, in the Intercultural Communication literature. However, how can this be achieved concretely? In this article, we analyze how decisions are taken by newly founded intercultural teams of higher-education students playing a so-called intercultural game online via Zoom. The game revolves around the creation of a development plan for a fictitious city. In our study, we conducted a conversation-analytic investigation of decision-making processes by players oriented towards the ideal of ‘intercultural speakers’ as the ones mediating between different points of view and giving voice to all parties in an inclusive way. We illustrate our analysis with examples that range from unilateral decision making to decisions achieved through highly collaborative processes. We point to how expectations of inclusion-oriented interactional moves in intercultural situations are sometimes at odds with how these interactions and the related decision-making processes actually unfold.
当今时代要求各国之间不断进行交流,在多个层面上进行谈判,并在对话和参与的基础 上建立国际关系。这些理想往往是跨文化交际背景下的追求,也是跨文化交际文献中的理想。然而,如何才能具体实现这些理想呢?在本文中,我们将分析新成立的跨文化团队是如何做出决定的,这些团队由高等教育学生组成,通过 Zoom 在线玩所谓的跨文化游戏。游戏围绕一个虚构城市的发展规划展开。在我们的研究中,我们以 "跨文化发言人 "的理想为导向,对玩家的决策过程进行了会话分析调查,"跨文化发言人 "是不同观点之间的调解人,以包容的方式让各方都能发表意见。我们以从单边决策到通过高度协作过程实现决策的各种实例来说明我们的分析。我们指出,在跨文化情况下,人们对以包容性为导向的互动举措的期望有时与这些互动和相关决策过程的实际展开方式相悖。
{"title":"Interculturality and decision making: Pursuing jointness in online teams","authors":"Milene Mendes de Oliveira, Melisa Stevanovic","doi":"10.1515/ip-2024-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2024-0001","url":null,"abstract":"Current times call for continuous communication across countries, negotiations on several levels, and the creation of international relationships based on dialogue and participation. Those ideals are often pursued in intercultural communication contexts and written about, as a desideratum, in the Intercultural Communication literature. However, how can this be achieved concretely? In this article, we analyze how decisions are taken by newly founded intercultural teams of higher-education students playing a so-called intercultural game online via Zoom. The game revolves around the creation of a development plan for a fictitious city. In our study, we conducted a conversation-analytic investigation of decision-making processes by players oriented towards the ideal of ‘intercultural speakers’ as the ones mediating between different points of view and giving voice to all parties in an inclusive way. We illustrate our analysis with examples that range from unilateral decision making to decisions achieved through highly collaborative processes. We point to how expectations of inclusion-oriented interactional moves in intercultural situations are sometimes at odds with how these interactions and the related decision-making processes actually unfold.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-02-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139949382","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A cross-cultural perspective on the comprehension of novel and conventional idiomatic expressions 从跨文化视角理解新颖和传统的惯用表达法
IF 1.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-02-23 DOI: 10.1515/ip-2024-0002
Svetlana Yu. Pavlina
This paper examines factors that affect the comprehension of novel and conventional idiomatic expressions by second language students of English. Using the Conventional Figurative Language Theory (CFLT), the study explores how the understanding of novel and conventional idioms differs and how it is affected by context. I find that novel idioms tend to be easier to comprehend than conventional idioms and interpret this effect through the role of digital media in the creation and dissemination of new phraseological coinages. However, I also observe that while the understanding of conventional idioms is enhanced by context, the role of context in the comprehension of novel idioms is not pronounced. I conclude by discussing the strategies that facilitate the comprehension of both novel and conventional idioms such as the analysis of mental imagery associated with their literal meanings, reliance on background knowledge, and attention to the motivation of an idiomatic expression.
本文探讨了影响英语第二语言学生理解新颖和常规习语的因素。本研究采用常规比喻语言理论(CFLT),探讨了对新颖习语和常规习语的理解有何不同,以及语境如何影响对新颖习语和常规习语的理解。我发现,新颖的习语往往比传统的习语更容易理解,并通过数字媒体在创造和传播新短语方面的作用来解释这种影响。不过,我也注意到,虽然语境增强了对传统成语的理解,但语境在理解新成语方面的作用并不明显。最后,我讨论了促进新成语和传统成语理解的策略,如分析与字面意思相关的心理意象、依赖背景知识以及关注成语表达的动机。
{"title":"A cross-cultural perspective on the comprehension of novel and conventional idiomatic expressions","authors":"Svetlana Yu. Pavlina","doi":"10.1515/ip-2024-0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2024-0002","url":null,"abstract":"This paper examines factors that affect the comprehension of novel and conventional idiomatic expressions by second language students of English. Using the Conventional Figurative Language Theory (CFLT), the study explores how the understanding of novel and conventional idioms differs and how it is affected by context. I find that novel idioms tend to be easier to comprehend than conventional idioms and interpret this effect through the role of digital media in the creation and dissemination of new phraseological coinages. However, I also observe that while the understanding of conventional idioms is enhanced by context, the role of context in the comprehension of novel idioms is not pronounced. I conclude by discussing the strategies that facilitate the comprehension of both novel and conventional idioms such as the analysis of mental imagery associated with their literal meanings, reliance on background knowledge, and attention to the motivation of an idiomatic expression.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"45 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-02-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139949491","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A socio-cognitive reinterpretation of Grice’s theory of conversation 从社会认知角度重新解读格莱斯的会话理论
IF 1.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-02-23 DOI: 10.1515/ip-2024-0004
Yanwei Hu
Pragmatics research has been following two separate lines: the cognitive-philosophical line and the sociocultural-interactional line. Joining recent efforts of integration in pragmatics research, this paper reinterprets from a socio-cognitive perspective Grice’s theory of conversation (the Cooperative Principle with attendant maxims). The paper aims to incorporate social considerations into the theory, in the hope of enhancing its explanatory potential for information exchange in real-life discourse contexts. Focusing on cooperation as process, this paper examines Grice’s theory of conversation in connection with his theory of meaning and looks into the social-normative basis of the conversational behavior predicted by Grice. The conversational maxims can be characterized as socio-cognitive in the sense of being both cognitive and normative. They are normative expectations whose breach commits the speaker to interpretive and social consequences. The maxims used to be thought of in terms of a simple dichotomy: they are either observed or not observed, and non-observance has often been equated with non-cooperation. The paper draws attention to the fact that non-observance comes in different types (violating, opting out, flouting, and so on). It matters communicatively and extra-communicatively which type the non-observance falls into, as different types of non-observance have different interpretive and social consequences.
语用学研究一直遵循两条不同的路线:认知-哲学路线和社会文化-互动路线。本文从社会认知的角度重新诠释了格莱斯的会话理论(合作原则及相关格言),加入了近年来语用学研究的整合努力。本文旨在将社会因素纳入该理论,希望能增强其在现实话语语境中解释信息交流的潜力。本文以作为过程的合作为重点,将格莱斯的会话理论与其意义理论联系起来进行研究,并探讨格莱斯所预测的会话行为的社会规范基础。会话格言具有社会认知的特点,既是认知性的,又是规范性的。会话格言是一种规范性的期望,如果违背了这种期望,说话者就会承担解释性后果和社会后果。格言过去被认为是简单的二分法:要么遵守,要么不遵守,而不遵守往往等同于不合作。本文提请大家注意,不遵守有不同的类型(违反、选择不遵守、藐视等)。由于不同类型的不遵守行为会产生不同的解释性后果和社会后果,因此,不遵守行为属于哪种类型在交流和交流外都很重要。
{"title":"A socio-cognitive reinterpretation of Grice’s theory of conversation","authors":"Yanwei Hu","doi":"10.1515/ip-2024-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2024-0004","url":null,"abstract":"Pragmatics research has been following two separate lines: the cognitive-philosophical line and the sociocultural-interactional line. Joining recent efforts of integration in pragmatics research, this paper reinterprets from a socio-cognitive perspective Grice’s theory of conversation (the Cooperative Principle with attendant maxims). The paper aims to incorporate social considerations into the theory, in the hope of enhancing its explanatory potential for information exchange in real-life discourse contexts. Focusing on cooperation as process, this paper examines Grice’s theory of conversation in connection with his theory of meaning and looks into the social-normative basis of the conversational behavior predicted by Grice. The conversational maxims can be characterized as socio-cognitive in the sense of being both cognitive and normative. They are normative expectations whose breach commits the speaker to interpretive and social consequences. The maxims used to be thought of in terms of a simple dichotomy: they are either observed or not observed, and non-observance has often been equated with non-cooperation. The paper draws attention to the fact that non-observance comes in different types (violating, opting out, flouting, and so on). It matters communicatively and extra-communicatively which type the non-observance falls into, as different types of non-observance have different interpretive and social consequences.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"176 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-02-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139949488","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Autistic children and control children use similar strategies when answering false belief questions 自闭症儿童和对照组儿童在回答错误信念问题时使用相似的策略
IF 1.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-02-23 DOI: 10.1515/ip-2024-0003
Leena Mäkinen, Katja Dindar, Ilaria Gabbatore, Aija Kotila, Maria Frick, Hanna Ebeling, Soile Loukusa
Difficulties in false belief reasoning are associated with autism spectrum. False belief tasks tend to be easy to administer and code, and thus are often used for testing purposes. However, the amount of information that can be gleaned from this type of assessment task goes beyond correct/wrong score attribution. Instead, fine-grained information may be derive from a detailed qualitative analysis of the content of the answers, as well as the strategies used to produce them. Moreover, the testing situation contains other interesting aspects, such as a child’s orientation to the task. Therefore, we examined both qualitatively and quantitatively the various ways children (15 autistic and 15 control children; mean age 7;5 years) responded to a false belief question. The false belief question was more difficult for the autistic than for the control children, but there was no statistically significant difference among the answering strategies between the groups. The answering strategies were mostly similar between the groups. Autistic children preferred to use nouns or locative pro-adverbs while answering, whereas control children used more versatile ways of answering, even though the length of the answers did not differ between the groups. When considering the orientation to the ongoing task, the autistic children had longer reaction times than the control children did. Some autistic children needed the researcher’s support to focus on the task, but in general, expressions of uncertainty or commenting during the task were not frequent among the children. The results of this study can be utilized in deepening our understanding of the abilities of autistic individuals and to develop sensitive ways to assess and support autistic children.
虚假信念推理困难与自闭症谱系有关。假想任务往往易于实施和编码,因此经常被用于测试目的。然而,从这类评估任务中可以收集到的信息量远不止正确/错误分数的归因。相反,从对答案内容的详细定性分析以及产生答案所使用的策略中,可以获得精细的信息。此外,测试情境还包含其他有趣的方面,如儿童对任务的定位。因此,我们对儿童(15 名自闭症儿童和 15 名对照组儿童,平均年龄 7.5 岁)回答错误信念问题的各种方式进行了定性和定量研究。自闭症儿童比对照组儿童更难回答虚假信念问题,但两组儿童的回答策略在统计学上没有显著差异。各组儿童的回答策略大多相似。自闭症儿童在回答时更喜欢使用名词或定位助词,而对照组儿童则使用更多的回答方式,尽管两组儿童的回答长度并无差异。在考虑对正在进行的任务的定向时,自闭症儿童的反应时间比对照组儿童长。有些自闭症儿童需要研究人员的帮助才能专注于任务,但总的来说,儿童在任务中不确定或发表评论的情况并不常见。本研究的结果可用于加深我们对自闭症儿童能力的了解,以及开发评估和支持自闭症儿童的敏感方法。
{"title":"Autistic children and control children use similar strategies when answering false belief questions","authors":"Leena Mäkinen, Katja Dindar, Ilaria Gabbatore, Aija Kotila, Maria Frick, Hanna Ebeling, Soile Loukusa","doi":"10.1515/ip-2024-0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2024-0003","url":null,"abstract":"Difficulties in false belief reasoning are associated with autism spectrum. False belief tasks tend to be easy to administer and code, and thus are often used for testing purposes. However, the amount of information that can be gleaned from this type of assessment task goes beyond correct/wrong score attribution. Instead, fine-grained information may be derive from a detailed qualitative analysis of the content of the answers, as well as the strategies used to produce them. Moreover, the testing situation contains other interesting aspects, such as a child’s orientation to the task. Therefore, we examined both qualitatively and quantitatively the various ways children (15 autistic and 15 control children; mean age 7;5 years) responded to a false belief question. The false belief question was more difficult for the autistic than for the control children, but there was no statistically significant difference among the answering strategies between the groups. The answering strategies were mostly similar between the groups. Autistic children preferred to use nouns or locative pro-adverbs while answering, whereas control children used more versatile ways of answering, even though the length of the answers did not differ between the groups. When considering the orientation to the ongoing task, the autistic children had longer reaction times than the control children did. Some autistic children needed the researcher’s support to focus on the task, but in general, expressions of uncertainty or commenting during the task were not frequent among the children. The results of this study can be utilized in deepening our understanding of the abilities of autistic individuals and to develop sensitive ways to assess and support autistic children.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-02-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139949384","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interpersonal strategies in international business emails: The intercultural pragmatics perspective 国际商务电子邮件中的人际策略:跨文化语用学视角
2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-11-01 DOI: 10.1515/ip-2023-5004
Ping Liu, Huiying Liu
Abstract Business email has a significant impact on commercial activities and organizational image. Intercultural pragmatics is the new development of pragmatics, moving its focus from mono-cultural communication to multi-cultural communication, aiming to describe how communicators seek, activate, and create common ground to complete tasks in intercultural communication contexts. Drawing on 1,477 separate English emails exchanged between a Chinese auto parts export company and its business partners in different parts of the world, we find, from the intercultural pragmatics perspective, that different types of interpersonal strategies, i.e., alliance building, other-caring, and self-enhancing/defending, are employed to construct virtual intimacy and to create and highlight interpersonal relationship dimensions in international business communication. These strategies are intended to facilitate the accomplishment of communication tasks by creating emergent common ground, reflecting the dynamics and interculturality of business communication. This research deepens our understanding of the mechanism of relationship management in international business communication.
商务电子邮件对商业活动和组织形象有着重要的影响。跨文化语用学是语用学的新发展,它将研究的重点从单文化交际转向多文化交际,旨在描述交际者如何在跨文化交际语境中寻找、激活和创造共同点来完成任务。本文从跨文化语用学的角度分析了中国某汽车零部件出口公司与世界各地商业伙伴之间的1477封独立的英文邮件,发现在国际商务沟通中,不同类型的人际关系策略(联盟构建、他人关怀、自我提升/防御)被用于构建虚拟亲密关系,并创造和突出人际关系维度。这些策略旨在通过创造紧急的共同点来促进沟通任务的完成,反映了商务沟通的动态性和跨文化性。本研究加深了我们对国际商务沟通中关系管理机制的理解。
{"title":"Interpersonal strategies in international business emails: The intercultural pragmatics perspective","authors":"Ping Liu, Huiying Liu","doi":"10.1515/ip-2023-5004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2023-5004","url":null,"abstract":"Abstract Business email has a significant impact on commercial activities and organizational image. Intercultural pragmatics is the new development of pragmatics, moving its focus from mono-cultural communication to multi-cultural communication, aiming to describe how communicators seek, activate, and create common ground to complete tasks in intercultural communication contexts. Drawing on 1,477 separate English emails exchanged between a Chinese auto parts export company and its business partners in different parts of the world, we find, from the intercultural pragmatics perspective, that different types of interpersonal strategies, i.e., alliance building, other-caring, and self-enhancing/defending, are employed to construct virtual intimacy and to create and highlight interpersonal relationship dimensions in international business communication. These strategies are intended to facilitate the accomplishment of communication tasks by creating emergent common ground, reflecting the dynamics and interculturality of business communication. This research deepens our understanding of the mechanism of relationship management in international business communication.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"80 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135514693","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Irony is easy to understand ”: The role of emoji in irony detection “反讽容易理解”:表情符号在反讽检测中的作用
2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-11-01 DOI: 10.1515/ip-2023-5001
Giulia Bettelli, Francesca Panzeri
Abstract In face-to-face conversations, interlocutors might recognize the ironic intent of a speaker relying on the incongruity of the comment relative to a situation, and on irony markers such as the ironic tone of voice and specific facial expressions. In instant messaging, acoustical and visual cues are typically absent, and the context is not always shared. We investigated the role of emoji as cues to detect irony, hypothesizing that they might play the role of the conversational context. We administered to 156 Italian adults a questionnaire, presenting them with WhatsApp messages followed by an emoji, which was congruent or incongruent with the (non-)evaluative positive or negative comment, and found that evaluative incongruent items were rated as more ironic, and that incongruent positive messages were more easily recognized as ironic (criticisms) compared to incongruent negative messages (ironic compliments), in line with the asymmetry of affect hypothesis.
在面对面的对话中,对话者可能会根据说话者的评论与情境的不一致性,以及讽刺的标志,如声音的讽刺语气和特定的面部表情,来识别说话者的讽刺意图。在即时通讯中,通常没有声音和视觉线索,而且上下文并不总是共享的。我们研究了表情符号作为检测讽刺的线索的作用,假设它们可能起着对话上下文的作用。我们对156名意大利成年人进行了问卷调查,向他们展示了WhatsApp消息后的表情符号,该表情符号与(非)评价性的积极或消极评论一致或不一致,发现评价性不一致的项目被评为更具讽刺意味,与不一致的消极信息(讽刺的赞美)相比,不一致的积极信息更容易被识别为讽刺(批评),符合不对称的影响假设。
{"title":"“Irony is easy to understand ”: The role of emoji in irony detection","authors":"Giulia Bettelli, Francesca Panzeri","doi":"10.1515/ip-2023-5001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2023-5001","url":null,"abstract":"Abstract In face-to-face conversations, interlocutors might recognize the ironic intent of a speaker relying on the incongruity of the comment relative to a situation, and on irony markers such as the ironic tone of voice and specific facial expressions. In instant messaging, acoustical and visual cues are typically absent, and the context is not always shared. We investigated the role of emoji as cues to detect irony, hypothesizing that they might play the role of the conversational context. We administered to 156 Italian adults a questionnaire, presenting them with WhatsApp messages followed by an emoji, which was congruent or incongruent with the (non-)evaluative positive or negative comment, and found that evaluative incongruent items were rated as more ironic, and that incongruent positive messages were more easily recognized as ironic (criticisms) compared to incongruent negative messages (ironic compliments), in line with the asymmetry of affect hypothesis.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"80 10","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135514689","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Exploiting language affordances in Chinese-mediated intercultural communication 利用汉语介导的跨文化交际中的语言支持
2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-11-01 DOI: 10.1515/ip-2023-5002
Xi Chen, Weihua Zhu
Abstract In this study, we explore how language affordances are exploited in intercultural communication using the socio-cognitive approach. Based on previous discussions of language affordances, we divide the exploiting practices into three categories, namely, enabling a language affordance, constraining a language affordance, and presenting multiple language affordances. Data were collected from 16 roundtable discussions that took place over four seasons of a Chinese TV program. Each roundtable discussion involved four L1 Chinese speakers and eleven L2 Chinese speakers. The L2 speakers are multilingual, frequently speaking more than one language, including English. A quantitative analysis of the data reveals a collective pattern in the participants’ exploitation of language affordances, that is, they tend to activate more core common-ground knowledge than the knowledge of emergent common ground. In addition, they are inclined to construct multicultural common ground, which they actively align themselves with. Their awareness of communicative goals and self-identification as competent multilingual speakers also influence their choice of language affordances.
摘要在本研究中,我们用社会认知的方法探讨了语言的可视性在跨文化交际中的作用。基于之前关于语言能提供性的讨论,我们将语言能提供性的开发实践分为三类,即实现语言能提供性、限制语言能提供性和呈现多种语言能提供性。数据收集自一个中国电视节目在四季中进行的16次圆桌讨论。每个圆桌会议有4位母语汉语讲者和11位第二语言汉语讲者参加。说第二语言的人会说多种语言,经常会说一种以上的语言,包括英语。数据的定量分析揭示了参与者对语言支持的集体模式,即他们倾向于激活更多的核心共同基础知识,而不是紧急共同基础知识。此外,他们倾向于构建多元文化的共同点,并积极地与之结盟。他们对交际目标的意识和作为称职的多语使用者的自我认同也影响了他们对语言支持的选择。
{"title":"Exploiting language affordances in Chinese-mediated intercultural communication","authors":"Xi Chen, Weihua Zhu","doi":"10.1515/ip-2023-5002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ip-2023-5002","url":null,"abstract":"Abstract In this study, we explore how language affordances are exploited in intercultural communication using the socio-cognitive approach. Based on previous discussions of language affordances, we divide the exploiting practices into three categories, namely, enabling a language affordance, constraining a language affordance, and presenting multiple language affordances. Data were collected from 16 roundtable discussions that took place over four seasons of a Chinese TV program. Each roundtable discussion involved four L1 Chinese speakers and eleven L2 Chinese speakers. The L2 speakers are multilingual, frequently speaking more than one language, including English. A quantitative analysis of the data reveals a collective pattern in the participants’ exploitation of language affordances, that is, they tend to activate more core common-ground knowledge than the knowledge of emergent common ground. In addition, they are inclined to construct multicultural common ground, which they actively align themselves with. Their awareness of communicative goals and self-identification as competent multilingual speakers also influence their choice of language affordances.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"80 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135514692","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Intercultural Pragmatics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1