Luther in Norwegian

Joar Haga
{"title":"Luther in Norwegian","authors":"Joar Haga","doi":"10.1353/lut.2024.a928354","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract: The article traces the translation history of Luther's texts into Norwegian. Until their independence in 1814, the Norwegians became acquainted with Luther through Danish translations. His Small Catechism dominated the reception, mainly due to the Pietist school reform of the 1730s. Hymns and sermons from the Church Postil were important genres in the nineteenth century, but also major works such as Luther's Genesis Lectures and his Galatian commentary appeared in Norwegian. Many of these were translated by conservative theologians, who wanted to preserve Lutheran roots. In the twentieth century, the picture is less clear, but Luther was used in the ongoing battle over the legacy of liberal theology before World War II. The most important publication came as a six-volume edition at the Reformer's 500th birthday, a selection of mostly early writings of Luther, albeit with some texts from his later years.","PeriodicalId":513380,"journal":{"name":"Lutheran Quarterly","volume":"20 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lutheran Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/lut.2024.a928354","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract: The article traces the translation history of Luther's texts into Norwegian. Until their independence in 1814, the Norwegians became acquainted with Luther through Danish translations. His Small Catechism dominated the reception, mainly due to the Pietist school reform of the 1730s. Hymns and sermons from the Church Postil were important genres in the nineteenth century, but also major works such as Luther's Genesis Lectures and his Galatian commentary appeared in Norwegian. Many of these were translated by conservative theologians, who wanted to preserve Lutheran roots. In the twentieth century, the picture is less clear, but Luther was used in the ongoing battle over the legacy of liberal theology before World War II. The most important publication came as a six-volume edition at the Reformer's 500th birthday, a selection of mostly early writings of Luther, albeit with some texts from his later years.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
挪威语中的路德
内容提要:文章追溯了将路德的著作翻译成挪威文的历史。在1814年独立之前,挪威人一直通过丹麦语译本了解路德。路德的《小教义》在挪威人的接受中占主导地位,这主要是由于1730年代的虔信派学校改革。赞美诗和《教会邮报》(Church Postil)中的布道是十九世纪的重要体裁,但路德的《创世纪讲义》和他的《加拉太书》评论等重要著作也出现在挪威语中。其中许多作品是由保守派神学家翻译的,他们希望保留路德宗的根基。到了二十世纪,情况就不那么明朗了,但路德在第二次世界大战前被用于争夺自由派神学遗产的斗争中。最重要的出版物是在这位宗教改革者诞辰 500 周年之际出版的六卷本《路德文集》,该文集主要选自路德的早期著作,但也收录了他晚年的一些文章。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Aphorisms on Church and Office Old and New by Wilhelm Löhe (review) Bugenhagen's Harmony of Christ's Passion and Resurrection The Hybrid Reformation: A Social, Cultural, and Intellectual History of Contending Forces by Christopher Ocker (review) Luther in Norwegian Luther and Philosophies of the Reformation ed. by Boris Gunjević (review)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1