Interactions with new-to-teacher language resources: Supporting translingual composing in a multilingual elementary classroom

IF 1.3 4区 教育学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Journal of Early Childhood Literacy Pub Date : 2024-08-14 DOI:10.1177/14687984241276315
Lindsey W. Rowe
{"title":"Interactions with new-to-teacher language resources: Supporting translingual composing in a multilingual elementary classroom","authors":"Lindsey W. Rowe","doi":"10.1177/14687984241276315","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Educators should support multilingual students’ translingual writing. However, it can be challenging for teachers to support students’ composing in languages that teachers do not speak. Drawing on a community translanguaging lens, this paper explores this issue by asking: How did teachers talk about and interact with language resources that were new to them while supporting translingual writing in an English-medium classroom? Data were collected using ethnographic and practitioner research methods across 1 year in one second-grade writing workshop in the U.S. Students spoke Spanish, Korean, French, Tagalog, or English, and classroom teachers spoke English and Spanish. Data analysis first involved descriptive coding of videorecorded composing interactions to identify every teacher interaction involving a new-to-them named language. These events were then re-examined using constant comparative coding to identify interactional patterns. This yielded three main findings; teachers: (1) positioned students as language experts and themselves as language learners, (2) drew on shared language resources to support student writing in new-to-teacher languages, and (3) expanded audiences to support student writing in new-to-teacher languages. Implications include pedagogical steps teachers can take to support students’ use of new-to-teacher languages while writing, and ideological and social implications of teacher talk about those languages.","PeriodicalId":47033,"journal":{"name":"Journal of Early Childhood Literacy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2024-08-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Early Childhood Literacy","FirstCategoryId":"95","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/14687984241276315","RegionNum":4,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Educators should support multilingual students’ translingual writing. However, it can be challenging for teachers to support students’ composing in languages that teachers do not speak. Drawing on a community translanguaging lens, this paper explores this issue by asking: How did teachers talk about and interact with language resources that were new to them while supporting translingual writing in an English-medium classroom? Data were collected using ethnographic and practitioner research methods across 1 year in one second-grade writing workshop in the U.S. Students spoke Spanish, Korean, French, Tagalog, or English, and classroom teachers spoke English and Spanish. Data analysis first involved descriptive coding of videorecorded composing interactions to identify every teacher interaction involving a new-to-them named language. These events were then re-examined using constant comparative coding to identify interactional patterns. This yielded three main findings; teachers: (1) positioned students as language experts and themselves as language learners, (2) drew on shared language resources to support student writing in new-to-teacher languages, and (3) expanded audiences to support student writing in new-to-teacher languages. Implications include pedagogical steps teachers can take to support students’ use of new-to-teacher languages while writing, and ideological and social implications of teacher talk about those languages.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
与新教师语言资源的互动:在多语种小学课堂上支持跨语言作文
教育工作者应支持多语种学生的跨语言写作。然而,对于教师来说,支持学生用教师不会说的语言进行写作是一项挑战。本文从社区翻译语言的视角出发,探讨了这一问题,提出了以下问题:在英语教学的课堂上,教师在支持学生进行跨语言写作时,是如何谈论对他们来说陌生的语言资源并与之互动的?本文采用人种学和实践者研究方法,在美国一个二年级写作培训班收集了为期一年的数据。学生讲西班牙语、韩语、法语、他加禄语或英语,任课教师讲英语和西班牙语。数据分析首先包括对视频录像中的写作互动进行描述性编码,以确定每一次教师互动中涉及到的新命名语言。然后,使用恒定比较编码法重新审查这些事件,以确定互动模式。这得出了三个主要结论;教师:(1)将学生定位为语言专家,将自己定位为语言学习者;(2)利用共享语言资源支持学生使用新教师语言写作;(3)扩大受众范围,支持学生使用新教师语言写作。启示包括教师可以采取哪些教学步骤来支持学生在写作时使用新教师语言,以及教师谈论这些语言所产生的意识形态和社会影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Journal of Early Childhood Literacy
Journal of Early Childhood Literacy EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH-
CiteScore
5.00
自引率
12.50%
发文量
54
期刊介绍: Journal of Early Childhood Literacy is a fully peer-reviewed international journal. Since its foundation in 2001 JECL has rapidly become a distinctive, leading voice in research in early childhood literacy, with a multinational range of contributors and readership. The main emphasis in the journal is on papers researching issues related to the nature, function and use of literacy in early childhood. This includes the history, development, use, learning and teaching of literacy, as well as policy and strategy. Research papers may address theoretical, methodological, strategic or applied aspects of early childhood literacy and could be reviews of research issues. JECL is both a forum for debate about the topic of early childhood literacy and a resource for those working in the field. Literacy is broadly defined; JECL focuses on the 0-8 age range. Our prime interest in empirical work is those studies that are situated in authentic or naturalistic settings; this differentiates the journal from others in the area. JECL, therefore, tends to favour qualitative work but is also open to research employing quantitative methods. The journal is multi-disciplinary. We welcome submissions from diverse disciplinary backgrounds including: education, cultural psychology, literacy studies, sociology, anthropology, historical and cultural studies, applied linguistics and semiotics.
期刊最新文献
Exploring teacher candidates’ discursive shifts in translanguaging pedagogies during literacy instruction Translanguaging space through pointing gestures: Multilingual family literacy at a science museum Names y nombres: Names as gateways to biliteracy in multilingual early childhood classrooms Lessons learned from remote, early-literacy instruction Promoting emergent literacy in preschool through extended discourse: Covert translanguaging in a Mandarin immersion environment
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1