{"title":"Potential objects and transitivity variations: A comparable corpus-driven study of Mandarin Chinese Verb-Object compounds","authors":"Menghan Jiang , Chu-Ren Huang","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103814","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>This study proposes a new approach to the transitivity variation of the Mandarin Verb-Object (VO) compound by focusing on the role of the potential objects instead of the incorporated object. This new approach highlights the interactions between language change and variation. Previous approaches to the transitivity variation of VO compounds, especially Mandarin Chinese VO compounds, have typically focused on the purported blocking effect of the incorporated object (O). Recent corpus-driven studies, however, have attested that Mandarin VO compounds can take objects. This study compared clausal contexts in two Chinese varieties when VO compounds take direct objects and showed that the same noun phrase tends to require a context of higher transitivity to function as a direct object in the Mainland variety, complementing the previously established tendencies that Taiwan Verb-Object compounds have higher object-taking abilities. Both changes and variations can be interpreted as lexical constructionalization, supplemented with insights from noun incorporation and lexical diffusion. Argument advancement after compound formation represents lexical constructionalization, motivated by a tendency to encode transitivity with less compositionality. The contrasting contextual and lexical transitivity trends in the two varieties support the shifting encoding of transitivity generalization, illustrating different stages of lexical constructionalization.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"311 ","pages":"Article 103814"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2024-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lingua","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384124001451","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This study proposes a new approach to the transitivity variation of the Mandarin Verb-Object (VO) compound by focusing on the role of the potential objects instead of the incorporated object. This new approach highlights the interactions between language change and variation. Previous approaches to the transitivity variation of VO compounds, especially Mandarin Chinese VO compounds, have typically focused on the purported blocking effect of the incorporated object (O). Recent corpus-driven studies, however, have attested that Mandarin VO compounds can take objects. This study compared clausal contexts in two Chinese varieties when VO compounds take direct objects and showed that the same noun phrase tends to require a context of higher transitivity to function as a direct object in the Mainland variety, complementing the previously established tendencies that Taiwan Verb-Object compounds have higher object-taking abilities. Both changes and variations can be interpreted as lexical constructionalization, supplemented with insights from noun incorporation and lexical diffusion. Argument advancement after compound formation represents lexical constructionalization, motivated by a tendency to encode transitivity with less compositionality. The contrasting contextual and lexical transitivity trends in the two varieties support the shifting encoding of transitivity generalization, illustrating different stages of lexical constructionalization.
本研究针对普通话动词-宾语(VO)复合词的转换性变异提出了一种新方法,即关注潜在宾语的作用,而不是纳入宾语的作用。这种新方法突出了语言变化和变异之间的相互作用。以往研究 VO 化合物(尤其是汉语普通话 VO 化合物)转换性变异的方法,一般都集中在所称的并入宾语(O)的阻断作用上。然而,最近由语料库驱动的研究证明,普通话 VO 化合物可以带宾语。本研究比较了两个汉语语系中VO复合词直接带宾语的分句语境,结果表明,同一名词短语在大陆语系中往往需要较高转义性的语境才能充当直接宾语,补充了之前台湾动宾复合词带宾语能力较强的既定趋势。这两种变化和变异都可以解释为词汇构词化,并辅以名词融入和词汇扩散的启示。复合词形成后的论据推进代表了词汇构词化,其动机是倾向于用较少的构成性来编码反义性。两个变体在语境和词汇上的反义趋势对比支持反义泛化的编码变化,说明了词汇构词化的不同阶段。
期刊介绍:
Lingua publishes papers of any length, if justified, as well as review articles surveying developments in the various fields of linguistics, and occasional discussions. A considerable number of pages in each issue are devoted to critical book reviews. Lingua also publishes Lingua Franca articles consisting of provocative exchanges expressing strong opinions on central topics in linguistics; The Decade In articles which are educational articles offering the nonspecialist linguist an overview of a given area of study; and Taking up the Gauntlet special issues composed of a set number of papers examining one set of data and exploring whose theory offers the most insight with a minimal set of assumptions and a maximum of arguments.