GeoTraductores: A Collaborative Initiative Democratizing Science Communication in Latin America

D. J. Navarro-Perez, A. Ramírez-Salazar, S. Barragán-Montilla, M. Garcia Arredondo, N. Rodríguez Sepúlveda, O. Venturi, A. Rosa Marín, M. A. Gómez Correa, C. S. Micalizio, B. A. Bastien-Olvera
{"title":"GeoTraductores: A Collaborative Initiative Democratizing Science Communication in Latin America","authors":"D. J. Navarro-Perez,&nbsp;A. Ramírez-Salazar,&nbsp;S. Barragán-Montilla,&nbsp;M. Garcia Arredondo,&nbsp;N. Rodríguez Sepúlveda,&nbsp;O. Venturi,&nbsp;A. Rosa Marín,&nbsp;M. A. Gómez Correa,&nbsp;C. S. Micalizio,&nbsp;B. A. Bastien-Olvera","doi":"10.1029/2023CSJ000070","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>GeoTraductores is an collaborative initiative between Eos, Planeteando, andGeoLatinas that aims to provide Spanish-speaking communities access to current scientific findings. This goal is accomplished by translating science articles originally published in English on AGU's Eos.org, within their Science News magazine, into Spanish. This cross-organizational initiative has translated, edited, and published over 150 articles, breaking the language barrier for Spanish-speaking communities. Our experience since 2020 has allowed us to tailor an efficient co-production model, which starts with (a) the selection of articles of interest to translate, followed by (b) the translation, reviewing, and editing process by volunteers, and (c) the publication and social media dissemination of the translated article. The tangible impact of GeoTraductores is evident in the substantial surge of visitor traffic to the Eos website between 2020 and 2023, particularly from Latin American countries. Notably, increases exceeding 85% were observed in Colombia, Mexico, and Panama, with 20% or greater growth in Chile, Brazil, Costa Rica, Peru, and Ecuador, confirming the initiative's success in meeting a genuine need. This impact extends globally, with Spain experiencing a 40% increase in visitors. Our co-production model is possible thanks to the contribution of around 40 GeoTraductores, mainly women (85%), who are native Spanish speakers or bilingual (Spanish and English speaking). These early-career scientists, through their volunteer work, enhance their bilingual communication skills while breaking down language barriers in science communication. The Eos-Planeteando-GeoLatinas co-production model fosters science democratization for Latin America while promoting diversity, equity, and inclusion in Earth Sciences, one translation at a time.</p>","PeriodicalId":93639,"journal":{"name":"Community science","volume":"3 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1029/2023CSJ000070","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Community science","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1029/2023CSJ000070","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

GeoTraductores is an collaborative initiative between Eos, Planeteando, andGeoLatinas that aims to provide Spanish-speaking communities access to current scientific findings. This goal is accomplished by translating science articles originally published in English on AGU's Eos.org, within their Science News magazine, into Spanish. This cross-organizational initiative has translated, edited, and published over 150 articles, breaking the language barrier for Spanish-speaking communities. Our experience since 2020 has allowed us to tailor an efficient co-production model, which starts with (a) the selection of articles of interest to translate, followed by (b) the translation, reviewing, and editing process by volunteers, and (c) the publication and social media dissemination of the translated article. The tangible impact of GeoTraductores is evident in the substantial surge of visitor traffic to the Eos website between 2020 and 2023, particularly from Latin American countries. Notably, increases exceeding 85% were observed in Colombia, Mexico, and Panama, with 20% or greater growth in Chile, Brazil, Costa Rica, Peru, and Ecuador, confirming the initiative's success in meeting a genuine need. This impact extends globally, with Spain experiencing a 40% increase in visitors. Our co-production model is possible thanks to the contribution of around 40 GeoTraductores, mainly women (85%), who are native Spanish speakers or bilingual (Spanish and English speaking). These early-career scientists, through their volunteer work, enhance their bilingual communication skills while breaking down language barriers in science communication. The Eos-Planeteando-GeoLatinas co-production model fosters science democratization for Latin America while promoting diversity, equity, and inclusion in Earth Sciences, one translation at a time.

Abstract Image

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
GeoTraductores:拉丁美洲科学传播民主化合作倡议
GeoTraductores 是 Eos、Planeteando 和 GeoLatinas 之间的一项合作计划,旨在为西班牙语社区提供获取最新科学发现的途径。为了实现这一目标,我们将 AGU 的 Eos.org 网站上最初以英文发表的科学文章翻译成西班牙文,并将其收入《科学新闻》杂志。这项跨组织倡议已经翻译、编辑和出版了 150 多篇文章,为西班牙语社区打破了语言障碍。自 2020 年以来,我们的经验使我们能够定制一个高效的共同生产模式,该模式首先是(a)选择有兴趣翻译的文章,然后是(b)志愿者的翻译、审查和编辑过程,以及(c)翻译文章的出版和社交媒体传播。2020 年至 2023 年期间,Eos 网站的访问量大幅飙升,尤其是来自拉丁美洲国家的访 客,这充分体现了 GeoTraductores 的实际影响。值得注意的是,哥伦比亚、墨西哥和巴拿马的增长超过了 85%,智利、巴西、哥斯达黎加、秘鲁和厄瓜多尔的增长也达到或超过了 20%,这证明该倡议成功地满足了真正的需求。这种影响还扩大到了全球,西班牙的游客增长了 40%。我们的共同制作模式之所以能够实现,要归功于约 40 名 GeoTraductores 的贡献,他们主要是女性(85%),母语为西班牙语或双语(西班牙语和英语)。这些初入职场的科学家通过志愿工作,提高了自己的双语交流能力,同时也打破了科学交流中的语言障碍。Eos-Planeteando-GeoLatinas 联合制作模式促进了拉丁美洲的科学民主化,同时促进了地球科学的多样性、公平性和包容性,一次一个翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Issue Information “They Say the Water Is Perfectly Safe but…”: A Mixed-Methods Participatory Study of Factors Influencing Trust in Tap Water Safety in a Great Lakes City Validation of Traditional Pastoralist Practices Based on Ecological Observations of a Camel Herding Community and Coastal Mangrove Forests of Kutch, Gujarat, India A First Step in the Co-Production of a Climate Resilience Research Agenda for the Philadelphia Region A Co-Produced Workflow for Addressing Inequities in Cooling Center Access
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1