{"title":"Stolen Identities, Suspended Lives. Embodied Active Imagination in Clinical Work with Victims of State Terrorism1","authors":"Karin Fleischer","doi":"10.1111/1468-5922.13043","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Each collective trauma holds its own particularities and forms of horror. When the violence is exerted by the government responsible for the care of the population it is termed state terrorism. The traumatic experience and its subsequent negation create a profound dissociation between two narratives: the explicit, which conceals the true facts, and the implicit, which remains unconscious and unbridgeable. In the gap between the two, life becomes suspended. From a Jungian perspective, this can be understood as the interruption of the process of <i>translation and integration</i> (terms that I will explore in some depth) from implicit sensory phenomena to an explicit representational narrative. This profoundly affects the development of the ego-self axis. In turn, it creates a special challenge for analytic technique that calls for new ways of listening to, and meeting the patient in, that non-verbal, unrepresented territory. Drawing upon clinical material, an embodied perspective of Jungian clinical work is offered to show how the inclusion of the body of patient and analyst enables access to the non-represented, though implicitly encoded, traumatic affective memories stored in the somatic unconscious.</p><p>Chaque traumatisme collectif a ses particularités et ses formes d'horreur. Lorsque la violence est exercée par le gouvernement responsable de la prise en charge de la population, on parle de terrorisme d'État. L'expérience traumatique et sa négation ultérieure créent une dissociation profonde entre deux récits : l'explicite, qui dissimule les faits réels, et l'implicite, qui reste inconscient et insurmontable. Dans l'écart entre les deux, la vie est suspendue. D'un point de vue jungien, cela peut être compris comme l'interruption du processus de «traduction et d'intégration» (termes que j'explorerai plus en profondeur) des phénomènes sensoriels implicites à un récit représentationnel explicite. Cela affecte profondément le développement de l'axe ego-soi. En conséquence, cela crée un défi particulier pour la technique analytique et invite à de nouvelles façons d'écouter et de rencontrer le patient dans ce territoire non verbal et non représenté. En s'appuyant sur le matériel clinique, une perspective incarnée du travail clinique jungien est proposée. Il s'agit de montrer qu'inclure les corps du patient et de l'analyste permet d'accéder à ce qui n'est pas représenté, par le biais de mémoires affectives traumatiques implicitement encodées et stockées dans l'inconscient somatique.</p><p>Jedes kollektive Trauma hat seine eigenen Besonderheiten und Formen des Grauens. Wenn die Gewalt von der Regierung ausgeübt wird, die für den Schutz der Bevölkerung verantwortlich ist, spricht man von Staatsterrorismus. Die traumatische Erfahrung und ihre anschließende Negierung führen zu einer tiefen Trennung zwischen zwei Narrativen: dem expliziten, das die wahren Fakten verbirgt, und dem impliziten, das unbewußt und unüberbrückbar bleibt. In der Lücke zwischen beiden wird das Leben ausgesetzt. Aus jungianischer Sicht kann dies als Unterbrechung des Prozesses der “Übersetzung und Integration” (Begriffe, die ich ausführlich untersuchen werde) von impliziten Wahrnehmungsphänomenen in eine explizite gegenständliche Erzählung verstanden werden. Dies hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Entwicklung der Ich-Selbst-Achse. Dies wiederum stellt eine besondere Herausforderung für die analytische Technik dar, die neue Wege des Zuhörens und der Begegnung mit dem Patienten in diesem nonverbalen, nicht repräsentierten Bereich erfordert. Auf der Grundlage klinischen Materials wird eine veranschaulichende Perspektive der klinischen Arbeit bei Jungianischer Herangehensweise angeboten um zu zeigen, wie die Einbeziehung der Körper von Patient und Analytiker den Zugang zu den nicht repräsentierten, durch implizit kodierte, traumatischen affektiven Erinnerungen ermöglicht wird, die im somatischen Unbewußten gespeichert sind.</p><p>Ogni trauma collettivo ha le sue particolarità e forme di orrore. Quando la violenza è esercitata dal governo responsabile della cura della popolazione, viene definita terrorismo di Stato. L'esperienza traumatica e la sua successiva negazione creano una profonda dissociazione tra due narrazioni: quella esplicita, che nasconde i fatti reali, e quella implicita, che rimane inconscia e incolmabile. Nel divario tra le due, la vita rimane sospesa. Da una prospettiva junghiana, questo può essere inteso come l'interruzione del processo di “traslazione e integrazione” (termini che esplorerò in modo più approfondito) dai fenomeni sensoriali impliciti a una narrazione esplicita. Questo influisce profondamente sullo sviluppo dell'asse Io-Sé. A sua volta, crea una difficoltà speciale per la tecnica analitica che richiede nuovi modi di ascoltare e di incontrare il paziente in quel territorio non-verbale e non rappresentato. Basandosi sul materiale clinico, viene offerta una prospettiva incorporata del lavoro clinico junghiano per mostrare come l'inclusione del corpo del paziente e dell'analista consenta l'accesso al non rappresentato, attraverso memorie affettive traumatiche implicitamente codificate e immagazzinate nell'inconscio somatico.</p><p>Каждая коллективная травма имеет свои особенности и связана с разными формами ужаса. Когда к насилию прибегает правительство, в чьи обязанности входит забота о населении, это называется государственным терроризмом. Травматический опыт и его последующее отрицание создают непреодолимый разрыв между двумя нарративами: открыто выраженным, маскирующим истинные факты, и скрытым, который остается бессознательным и отщепленным. В возникшей между ними пропасти жизнь останавливается. С юнгианской точки зрения это можно назвать прерыванием процесса “перевода и интеграции” (эти термины будут рассмотрены более подробно) имплицитных сенсорных явлений в открытый репрезентативный нарратив. Это оказывает глубокое влияние на развитие оси эго-самость, что, в свою очередь, представляет собой особую сложность в плане аналитической техники, поскольку требует новых способов слушания пациента и встречи с ним на этой невербальной, не репрезентированной территории. Основываясь на клиническом материале, я формулирую включающий телесное воплощение подход к юнгианской клинической работе и демонстрирую, как внимание к телу пациента и телу аналитика открывает доступ к невыраженным, неявным способом закодированным травматическим аффективным воспоминаниям, хранящимся в соматическом бессознательном.</p><p>Cada trauma colectivo tiene sus propias particularidades y formas del horror. Cuando la violencia es ejercida por el gobierno responsable del cuidado de la población se denomina Terrorismo de Estado. La experiencia traumática y su posterior negación crean una profunda disociación entre dos narrativas: la explícita, que oculta los verdaderos hechos, y la implícita, que permanece inconsciente e inabordable. En la brecha entre ambas, la vida queda suspendida. Desde una perspectiva Junguiana, dicha suspensión puede entenderse como la interrupción en el proceso de “traslación e integración” (términos que exploraré con cierta profundidad) de los fenómenos sensoriales implícitos en una narrativa representacional explícita, afectando profundamente el desarrollo del eje ego-self. A su vez, crea un desafío especial para la técnica analítica que exige nuevas formas de escuchar y encontrarse con el paciente en ese territorio no-verbal y no-representado. A partir de material clínico, se ofrece una perspectiva somática del trabajo clínico Junguiano para mostrar cómo la inclusión del cuerpo de paciente y analista posibilita el acceso a estados no-representados, a través de memorias afectivas traumáticas codificadas implícitamente y almacenadas en el inconsciente somático.</p><p>每一种集体创伤都有其特殊性和恐怖的形式。当暴力是由负责照顾民众的政府实施时, 它就被称为国家恐怖主义。创伤经历及其随后的否定在两种叙事之间造成了深刻的分裂:一种是显性叙事, 它掩盖了真实的事实;另一种是隐性叙事, 它仍然是无意识的、无法弥合的。在两者之间的空白处, 生命变成悬浮的状态。从荣格心理学的角度来看, 这可以理解为对 “翻译和整合”过程的中断 (我将对这些术语进行深入探讨), 即从内隐的感官现象向外显的表象叙事的翻译与整合。这深刻影响了自我-自性轴的发展。反过来, 这也对分析技术提出了特殊的挑战, 要求我们以新的方式倾听病人, 并在非语言、无表象的领域中与病人相遇。本书以临床材料为基础, 提出了荣格临床工作的具身视角, 以说明病人和分析师的身体结合, 如何通过储存在躯体无意识中的隐性编码的创伤性情感记忆, 进入非表象领域。</p>","PeriodicalId":45420,"journal":{"name":"JOURNAL OF ANALYTICAL PSYCHOLOGY","volume":"69 5","pages":"788-808"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2024-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF ANALYTICAL PSYCHOLOGY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1468-5922.13043","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"PSYCHOLOGY, PSYCHOANALYSIS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Each collective trauma holds its own particularities and forms of horror. When the violence is exerted by the government responsible for the care of the population it is termed state terrorism. The traumatic experience and its subsequent negation create a profound dissociation between two narratives: the explicit, which conceals the true facts, and the implicit, which remains unconscious and unbridgeable. In the gap between the two, life becomes suspended. From a Jungian perspective, this can be understood as the interruption of the process of translation and integration (terms that I will explore in some depth) from implicit sensory phenomena to an explicit representational narrative. This profoundly affects the development of the ego-self axis. In turn, it creates a special challenge for analytic technique that calls for new ways of listening to, and meeting the patient in, that non-verbal, unrepresented territory. Drawing upon clinical material, an embodied perspective of Jungian clinical work is offered to show how the inclusion of the body of patient and analyst enables access to the non-represented, though implicitly encoded, traumatic affective memories stored in the somatic unconscious.
Chaque traumatisme collectif a ses particularités et ses formes d'horreur. Lorsque la violence est exercée par le gouvernement responsable de la prise en charge de la population, on parle de terrorisme d'État. L'expérience traumatique et sa négation ultérieure créent une dissociation profonde entre deux récits : l'explicite, qui dissimule les faits réels, et l'implicite, qui reste inconscient et insurmontable. Dans l'écart entre les deux, la vie est suspendue. D'un point de vue jungien, cela peut être compris comme l'interruption du processus de «traduction et d'intégration» (termes que j'explorerai plus en profondeur) des phénomènes sensoriels implicites à un récit représentationnel explicite. Cela affecte profondément le développement de l'axe ego-soi. En conséquence, cela crée un défi particulier pour la technique analytique et invite à de nouvelles façons d'écouter et de rencontrer le patient dans ce territoire non verbal et non représenté. En s'appuyant sur le matériel clinique, une perspective incarnée du travail clinique jungien est proposée. Il s'agit de montrer qu'inclure les corps du patient et de l'analyste permet d'accéder à ce qui n'est pas représenté, par le biais de mémoires affectives traumatiques implicitement encodées et stockées dans l'inconscient somatique.
Jedes kollektive Trauma hat seine eigenen Besonderheiten und Formen des Grauens. Wenn die Gewalt von der Regierung ausgeübt wird, die für den Schutz der Bevölkerung verantwortlich ist, spricht man von Staatsterrorismus. Die traumatische Erfahrung und ihre anschließende Negierung führen zu einer tiefen Trennung zwischen zwei Narrativen: dem expliziten, das die wahren Fakten verbirgt, und dem impliziten, das unbewußt und unüberbrückbar bleibt. In der Lücke zwischen beiden wird das Leben ausgesetzt. Aus jungianischer Sicht kann dies als Unterbrechung des Prozesses der “Übersetzung und Integration” (Begriffe, die ich ausführlich untersuchen werde) von impliziten Wahrnehmungsphänomenen in eine explizite gegenständliche Erzählung verstanden werden. Dies hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Entwicklung der Ich-Selbst-Achse. Dies wiederum stellt eine besondere Herausforderung für die analytische Technik dar, die neue Wege des Zuhörens und der Begegnung mit dem Patienten in diesem nonverbalen, nicht repräsentierten Bereich erfordert. Auf der Grundlage klinischen Materials wird eine veranschaulichende Perspektive der klinischen Arbeit bei Jungianischer Herangehensweise angeboten um zu zeigen, wie die Einbeziehung der Körper von Patient und Analytiker den Zugang zu den nicht repräsentierten, durch implizit kodierte, traumatischen affektiven Erinnerungen ermöglicht wird, die im somatischen Unbewußten gespeichert sind.
Ogni trauma collettivo ha le sue particolarità e forme di orrore. Quando la violenza è esercitata dal governo responsabile della cura della popolazione, viene definita terrorismo di Stato. L'esperienza traumatica e la sua successiva negazione creano una profonda dissociazione tra due narrazioni: quella esplicita, che nasconde i fatti reali, e quella implicita, che rimane inconscia e incolmabile. Nel divario tra le due, la vita rimane sospesa. Da una prospettiva junghiana, questo può essere inteso come l'interruzione del processo di “traslazione e integrazione” (termini che esplorerò in modo più approfondito) dai fenomeni sensoriali impliciti a una narrazione esplicita. Questo influisce profondamente sullo sviluppo dell'asse Io-Sé. A sua volta, crea una difficoltà speciale per la tecnica analitica che richiede nuovi modi di ascoltare e di incontrare il paziente in quel territorio non-verbale e non rappresentato. Basandosi sul materiale clinico, viene offerta una prospettiva incorporata del lavoro clinico junghiano per mostrare come l'inclusione del corpo del paziente e dell'analista consenta l'accesso al non rappresentato, attraverso memorie affettive traumatiche implicitamente codificate e immagazzinate nell'inconscio somatico.
Каждая коллективная травма имеет свои особенности и связана с разными формами ужаса. Когда к насилию прибегает правительство, в чьи обязанности входит забота о населении, это называется государственным терроризмом. Травматический опыт и его последующее отрицание создают непреодолимый разрыв между двумя нарративами: открыто выраженным, маскирующим истинные факты, и скрытым, который остается бессознательным и отщепленным. В возникшей между ними пропасти жизнь останавливается. С юнгианской точки зрения это можно назвать прерыванием процесса “перевода и интеграции” (эти термины будут рассмотрены более подробно) имплицитных сенсорных явлений в открытый репрезентативный нарратив. Это оказывает глубокое влияние на развитие оси эго-самость, что, в свою очередь, представляет собой особую сложность в плане аналитической техники, поскольку требует новых способов слушания пациента и встречи с ним на этой невербальной, не репрезентированной территории. Основываясь на клиническом материале, я формулирую включающий телесное воплощение подход к юнгианской клинической работе и демонстрирую, как внимание к телу пациента и телу аналитика открывает доступ к невыраженным, неявным способом закодированным травматическим аффективным воспоминаниям, хранящимся в соматическом бессознательном.
Cada trauma colectivo tiene sus propias particularidades y formas del horror. Cuando la violencia es ejercida por el gobierno responsable del cuidado de la población se denomina Terrorismo de Estado. La experiencia traumática y su posterior negación crean una profunda disociación entre dos narrativas: la explícita, que oculta los verdaderos hechos, y la implícita, que permanece inconsciente e inabordable. En la brecha entre ambas, la vida queda suspendida. Desde una perspectiva Junguiana, dicha suspensión puede entenderse como la interrupción en el proceso de “traslación e integración” (términos que exploraré con cierta profundidad) de los fenómenos sensoriales implícitos en una narrativa representacional explícita, afectando profundamente el desarrollo del eje ego-self. A su vez, crea un desafío especial para la técnica analítica que exige nuevas formas de escuchar y encontrarse con el paciente en ese territorio no-verbal y no-representado. A partir de material clínico, se ofrece una perspectiva somática del trabajo clínico Junguiano para mostrar cómo la inclusión del cuerpo de paciente y analista posibilita el acceso a estados no-representados, a través de memorias afectivas traumáticas codificadas implícitamente y almacenadas en el inconsciente somático.
期刊介绍:
The Journal of Analytical Psychology is the foremost international Jungian publication in English. Commissioned by the Society of Analytical Psychology in London, the editorial board includes leading analysts from the UK, Europe and the USA, in collaboration with Jungian analysts from around the world. Clinical and theoretical articles, book and journal reviews, and a lively correspondence section reflect international developments and current controversies in analytical psychology and Jungian thinking. The journal is renowned for its exploration of the relationship between analytical psychology and psychoanalysis. It also addresses issues on the leading edge of philosophy, science, religion, and an understanding of the arts.