Cross-Cultural Translation of the Adolescent Menstrual Bleeding Questionnaire (AMBQ).

IF 3 2区 医学 Q2 HEMATOLOGY Haemophilia Pub Date : 2024-12-24 DOI:10.1111/hae.15145
Chelsea Howie, Hannah Cameron, Mandy Bouchard, Victoria Price, Nancy L Young, Meghan Pike
{"title":"Cross-Cultural Translation of the Adolescent Menstrual Bleeding Questionnaire (AMBQ).","authors":"Chelsea Howie, Hannah Cameron, Mandy Bouchard, Victoria Price, Nancy L Young, Meghan Pike","doi":"10.1111/hae.15145","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Aim: </strong>Heavy menstrual bleeding (HMB) affects up to 37% of adolescents. Given the paucity of available tools to assess health-related quality of life (HRQoL) in adolescents with HMB, we developed the adolescent menstrual bleeding questionnaire (aMBQ), a valid and reliable measure of bleeding-related quality of life. The aim of this study was cross-cultural translation and adaptation of the English aMBQ into French to ensure accessibility for more Canadian adolescents who menstruate.</p><p><strong>Methods: </strong>A five-step process was followed: (1) forward translation from English to Canadian French; (2) backward translation from French to English; (3) review of source and translated aMBQ to create a reconciled version; (4) cognitive debriefing to ensure linguistic and clinical equivalence and (5) review of cognitive debriefings to produce the final version of the French aMBQ. Results of cognitive debriefings were reviewed after every three participants; items were revised if presented as an issue by ≥2 participants. These changes were implemented and tested in cognitive debriefings until saturation was reached.</p><p><strong>Results: </strong>Linguistic changes were made to nine (33%) of the questions and one (3.7%) answer options. Major changes were made to four of the 27 questions (15%), and minor changes were made to five of the 27 questions (19%).</p><p><strong>Conclusion: </strong>Professional translators, clinical experts and patient input through cognitive debriefing are pivotal to successful cross-cultural translation. Results of cognitive debriefing interviews suggest the French aMBQ is easily understood and confirms its face validity.</p>","PeriodicalId":12819,"journal":{"name":"Haemophilia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":3.0000,"publicationDate":"2024-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Haemophilia","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1111/hae.15145","RegionNum":2,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HEMATOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Aim: Heavy menstrual bleeding (HMB) affects up to 37% of adolescents. Given the paucity of available tools to assess health-related quality of life (HRQoL) in adolescents with HMB, we developed the adolescent menstrual bleeding questionnaire (aMBQ), a valid and reliable measure of bleeding-related quality of life. The aim of this study was cross-cultural translation and adaptation of the English aMBQ into French to ensure accessibility for more Canadian adolescents who menstruate.

Methods: A five-step process was followed: (1) forward translation from English to Canadian French; (2) backward translation from French to English; (3) review of source and translated aMBQ to create a reconciled version; (4) cognitive debriefing to ensure linguistic and clinical equivalence and (5) review of cognitive debriefings to produce the final version of the French aMBQ. Results of cognitive debriefings were reviewed after every three participants; items were revised if presented as an issue by ≥2 participants. These changes were implemented and tested in cognitive debriefings until saturation was reached.

Results: Linguistic changes were made to nine (33%) of the questions and one (3.7%) answer options. Major changes were made to four of the 27 questions (15%), and minor changes were made to five of the 27 questions (19%).

Conclusion: Professional translators, clinical experts and patient input through cognitive debriefing are pivotal to successful cross-cultural translation. Results of cognitive debriefing interviews suggest the French aMBQ is easily understood and confirms its face validity.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Haemophilia
Haemophilia 医学-血液学
CiteScore
6.50
自引率
28.20%
发文量
226
审稿时长
3-6 weeks
期刊介绍: Haemophilia is an international journal dedicated to the exchange of information regarding the comprehensive care of haemophilia. The Journal contains review articles, original scientific papers and case reports related to haemophilia care, with frequent supplements. Subjects covered include: clotting factor deficiencies, both inherited and acquired: haemophilia A, B, von Willebrand''s disease, deficiencies of factor V, VII, X and XI replacement therapy for clotting factor deficiencies component therapy in the developing world transfusion transmitted disease haemophilia care and paediatrics, orthopaedics, gynaecology and obstetrics nursing laboratory diagnosis carrier detection psycho-social concerns economic issues audit inherited platelet disorders.
期刊最新文献
Cross-Cultural Translation of the Adolescent Menstrual Bleeding Questionnaire (AMBQ). Research Letter: Patient Attitudes Towards Haemophilia Gene Therapy at a US Haemophilia Treatment Center. Effects of physical therapy on health-related quality of life in patients with haemophilia: A systematic review and meta-analysis. A phase 1/2 safety and efficacy study of TAK-754 gene therapy: The challenge of achieving durable factor VIII expression in haemophilia A clinical trials. Issue Information
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1