Electronic Health Record Data Collection Practices to Advance Standardization and Interoperability of Patient Preferences for Interpretation Services: Qualitative Study.

IF 6 2区 医学 Q1 HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES Journal of Medical Internet Research Pub Date : 2025-01-31 DOI:10.2196/62670
Krysta Heaney-Huls, Rida Shams, Ruth Nwefo, Rachel Kane, Janna Gordon, Alison M Laffan, Scott Stare, Prashila Dullabh
{"title":"Electronic Health Record Data Collection Practices to Advance Standardization and Interoperability of Patient Preferences for Interpretation Services: Qualitative Study.","authors":"Krysta Heaney-Huls, Rida Shams, Ruth Nwefo, Rachel Kane, Janna Gordon, Alison M Laffan, Scott Stare, Prashila Dullabh","doi":"10.2196/62670","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Poor health outcomes are well documented among patients with a non-English language preference (NELP). The use of interpreters can improve the quality of care for patients with NELP. Despite a growing and unmet need for interpretation services in the US health care system, rates of interpreter use in the care setting are consistently low. Standardized collection and exchange of patient interpretation needs can improve access to appropriate language assistance services.</p><p><strong>Objective: </strong>This study aims to examine current practices for collecting, documenting, and exchanging information on a patient's self-reported preference for an interpreter in the electronic health record (EHR) and the implementation maturity and adoption level of available data standards. The paper identifies standards implementation; data collection workflows; use cases for collecting, documenting, and exchanging information on a patient's self-reported preference for an interpreter; challenges to data collection and use; and opportunities to advance standardization of the interpreter needed data element to facilitate patient-centered care.</p><p><strong>Methods: </strong>We conducted a narrative review to describe the availability of terminology standards to facilitate health care organization documentation of a patient's self-reported preference for an interpreter in the EHR. Key informant discussions with EHR developers, health systems, clinicians, a practice-based research organization, a national standards collaborative, a professional health care association, and Federal agency representatives filled in gaps from the narrative review.</p><p><strong>Results: </strong>The findings indicate that health care organizations value standardized collection and exchange of patient language assistance service needs and preferences. Informants identified three use cases for collecting, documenting, and exchanging information on a patient's self-reported preference for an interpreter, which are (1) person-centered care, (2) transitions of care, and (3) health care administration. The discussions revealed that EHR developers provide a data field for documenting interpreter needed data, which are routinely collected across health care organizations through commonly used data collection workflows. However, this data element is not mapped to standard terminologies, such as Logical Observation Identifiers Names and Codes (LOINC) or Systematized Medical Nomenclature for Medicine-Clinical Terminology (SNOMED-CT), consequently limiting the opportunities to electronically share these data between health systems and community-based organizations. The narrative review and key informant discussions identified three potential challenges to using information on a patient's self-reported preference for an interpreter for person-centered care and quality improvement, which are (1) lack of adoption of available data standards, (2) limited electronic exchange, and (3) patient mistrust.</p><p><strong>Conclusions: </strong>Collecting and documenting patient's self-reported interpreter preferences can improve the quality of services provided, patient care experiences, and equitable health care delivery without invoking a significant burden on the health care system. Although there is routine collection and documentation of patient interpretation needs, the lack of standardization limits the exchange of this information among health care and community-based organizations.</p>","PeriodicalId":16337,"journal":{"name":"Journal of Medical Internet Research","volume":"27 ","pages":"e62670"},"PeriodicalIF":6.0000,"publicationDate":"2025-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11829169/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Medical Internet Research","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2196/62670","RegionNum":2,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background: Poor health outcomes are well documented among patients with a non-English language preference (NELP). The use of interpreters can improve the quality of care for patients with NELP. Despite a growing and unmet need for interpretation services in the US health care system, rates of interpreter use in the care setting are consistently low. Standardized collection and exchange of patient interpretation needs can improve access to appropriate language assistance services.

Objective: This study aims to examine current practices for collecting, documenting, and exchanging information on a patient's self-reported preference for an interpreter in the electronic health record (EHR) and the implementation maturity and adoption level of available data standards. The paper identifies standards implementation; data collection workflows; use cases for collecting, documenting, and exchanging information on a patient's self-reported preference for an interpreter; challenges to data collection and use; and opportunities to advance standardization of the interpreter needed data element to facilitate patient-centered care.

Methods: We conducted a narrative review to describe the availability of terminology standards to facilitate health care organization documentation of a patient's self-reported preference for an interpreter in the EHR. Key informant discussions with EHR developers, health systems, clinicians, a practice-based research organization, a national standards collaborative, a professional health care association, and Federal agency representatives filled in gaps from the narrative review.

Results: The findings indicate that health care organizations value standardized collection and exchange of patient language assistance service needs and preferences. Informants identified three use cases for collecting, documenting, and exchanging information on a patient's self-reported preference for an interpreter, which are (1) person-centered care, (2) transitions of care, and (3) health care administration. The discussions revealed that EHR developers provide a data field for documenting interpreter needed data, which are routinely collected across health care organizations through commonly used data collection workflows. However, this data element is not mapped to standard terminologies, such as Logical Observation Identifiers Names and Codes (LOINC) or Systematized Medical Nomenclature for Medicine-Clinical Terminology (SNOMED-CT), consequently limiting the opportunities to electronically share these data between health systems and community-based organizations. The narrative review and key informant discussions identified three potential challenges to using information on a patient's self-reported preference for an interpreter for person-centered care and quality improvement, which are (1) lack of adoption of available data standards, (2) limited electronic exchange, and (3) patient mistrust.

Conclusions: Collecting and documenting patient's self-reported interpreter preferences can improve the quality of services provided, patient care experiences, and equitable health care delivery without invoking a significant burden on the health care system. Although there is routine collection and documentation of patient interpretation needs, the lack of standardization limits the exchange of this information among health care and community-based organizations.

Abstract Image

Abstract Image

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
电子健康记录数据收集实践,以促进标准化和互操作性的病人偏好的解释服务:定性研究。
背景:非英语语言偏好(NELP)患者的不良健康结果已被充分记录。口译员的使用可以提高对NELP患者的护理质量。尽管美国卫生保健系统对口译服务的需求不断增长且未得到满足,但口译员在护理环境中的使用率一直很低。标准化收集和交换患者口译需求可以改善获得适当语言援助服务的机会。目的:本研究旨在研究目前收集、记录和交换患者在电子健康记录(EHR)中自我报告的口译员偏好信息的做法,以及现有数据标准的实施成熟度和采用水平。该文件确定了标准的实施;数据收集工作流程;用例收集、记录和交换关于患者自我报告的翻译偏好的信息;对数据收集和使用的挑战;促进口译员标准化的机会需要数据元素来促进以患者为中心的护理。方法:我们进行了一项叙述性回顾,以描述术语标准的可用性,以促进医疗保健组织在电子病历中记录患者自我报告的翻译偏好。与电子病历开发人员、卫生系统、临床医生、基于实践的研究组织、国家标准协作组织、专业卫生保健协会和联邦机构代表进行的关键信息提供者讨论填补了叙述性审查的空白。结果:卫生保健机构重视患者语言协助服务需求和偏好的标准化收集和交换。举报者确定了三个用例,用于收集、记录和交换有关患者自我报告的对口译员的偏好的信息,它们是(1)以人为本的护理,(2)护理的过渡,和(3)卫生保健管理。讨论表明,EHR开发人员提供了一个数据字段,用于记录解释器所需的数据,这些数据通过常用的数据收集工作流在医疗保健组织中例行收集。然而,该数据元素没有映射到标准术语,如逻辑观察标识符名称和代码(LOINC)或医学-临床术语系统化医学命名法(SNOMED-CT),因此限制了卫生系统和社区组织之间电子共享这些数据的机会。叙述性回顾和关键信息提供者讨论确定了三个潜在的挑战,即(1)缺乏对现有数据标准的采用,(2)有限的电子交换,(3)患者不信任。结论:收集和记录患者自我报告的翻译偏好可以改善提供的服务质量,患者护理体验和公平的卫生保健服务,而不会给卫生保健系统带来重大负担。虽然定期收集和记录病人的口译需求,但缺乏标准化限制了卫生保健和社区组织之间的信息交流。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
14.40
自引率
5.40%
发文量
654
审稿时长
1 months
期刊介绍: The Journal of Medical Internet Research (JMIR) is a highly respected publication in the field of health informatics and health services. With a founding date in 1999, JMIR has been a pioneer in the field for over two decades. As a leader in the industry, the journal focuses on digital health, data science, health informatics, and emerging technologies for health, medicine, and biomedical research. It is recognized as a top publication in these disciplines, ranking in the first quartile (Q1) by Impact Factor. Notably, JMIR holds the prestigious position of being ranked #1 on Google Scholar within the "Medical Informatics" discipline.
期刊最新文献
Comparison of Emotional Content in Text Responses From Physicians and AI Chatbots to Patient Health Queries: Cross-Sectional Study. Correction: Ingroup Favoritism Surrounding COVID-19 Vaccinations in the Hispanic Communities: Experimental Study. Psychosis Risk and Generative Artificial Intelligence Use Frequency, Motivations, and Delusion-Like Experiences: Cross-Sectional Survey Study. AI Triage in Primary Care: Building Safer and More Equitable Real-World Evidence. Implementation of Reference Framework for Preventive Care for Older Adults: Cross-sectional Qualitative Study.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1